"إلا أنني" - Translation from Arabic to Spanish

    • excepto que
        
    • solo que
        
    • Aunque
        
    • pero me
        
    • Salvo que
        
    • pero estoy
        
    • confío en
        
    • pero yo
        
    • pero hoy
        
    Constantemente contaba cuentos en casa, lo cual era bueno, excepto que se los contaba a amigos imaginarios alrededor mío, lo cual no era tan bueno. TED كنت دائما أروي القصص في المنزل, وهو أمر جيد, إلا أنني كنت أحكيها لأصدقاء خياليين من حولي, وذلك لم يكن بالأمر الجيد.
    Y todo estaba yendo como había planeado, excepto que algo importante me tenía confundida. TED وكان يسير كل شيء كما خططت له، إلا أنني كنت في حيرة بشأن أمر مهم.
    Veo el tiempo como una tela también, solo que la aplano y comprimo en un solo plano. TED أنا أرى الزمن كالقماش أيضاَ، إلا أنني آخذ النسيج و أسطحه،وأضغطه في مستوى واحد.
    Aunque no conocí a ninguno de los dos... me sentí muy triste. Open Subtitles بالرغم من أنني لم أشاهد الرجل إلا أنني حزنت لأجله
    Quizás es en esto en lo que se está pensando ahora, pero me gustaría que me lo confirmaran. UN ولربما كان هذا ما يدور بخلدنا، إلا أنني أود أن يتم التأكيد على ذلك.
    Salvo que ahora tomo cerveza de verdad. Open Subtitles إلا أنني الآن أشرب بيرة حقيقية
    No sé nada, excepto que debo seguir matando a papá. Open Subtitles لا اعلم شيئا ، إلا أنني يجب أن تستمر قتل الأب.
    No estoy exactamente seguro, excepto que supongo que será mejor que me prepare para algo de drama, ¿no? Open Subtitles ...لست متأكداً تماماً... إلا أنني أظن أنّه عليّ أن أحضر نفسي لقليل من الدراما, صحيح؟
    excepto que él tampoco lo crea realmente. Open Subtitles إلا أنني لا أعتقد أنه يعتقد بصحة ذلك فعلاً
    No sé lo que creo... excepto que tengo que ir a cuidar de mi amigo. Open Subtitles لا ادري ما اظنه إلا أنني يجب أن أذهب للعنايه بصديق
    solo que yo no sabía lo que quería. Parece que solo... sucedió. Open Subtitles إلا أنني لم أعرف أين ذهبت ، هذا ما حدث.
    Es justo lo que hablamos, solo que he puesto una serpiente de dos cabezas aquí. Open Subtitles إنه بالتحديد ماناقشناه إلا أنني أضفتُ ثعبانيّن
    solo que ahora que mi padre ha vaciado mis cuentas bancarias, no sé lo que vamos a hacer. Open Subtitles إلا أنني لا أعرف ماذا سنفعل بعد أن أفرغ أبي حساباتي المصرفية.
    Porque Aunque mi horario no es genial... y mi oficina es pequeña... me gusta mi tonto trabajo de contable. Open Subtitles لأنه حتى وإن كانت ساعات عملي ليست رائعة ومكتبي صغير إلا أنني أحب وظيفة الجَرْد السخيفة
    Aunque investigué la situación de los derechos humanos no llevé a cabo una determinación de los hechos por los siguientes motivos. UN ولئن حققت في حالة حقوق الإنسان إلا أنني لم أقم بتقصي الحقائق للسببين التاليين.
    pero me pregunto si en realidad estamos contribuyendo a la solución del problema al plantear la cuestión en términos tan simplistas y concisos. UN إلا أنني أتساءل عما إذا كنا، في الواقع، نخدم مصالحنا بقيامنا بهذا النوع من اﻹجراءات البالغة التبسيط والاختصار.
    Piensa en ello como en una relación, Salvo que en realidad yo escucharé lo que me cuentes. Open Subtitles اعتقد انه هذه علاقة إلا أنني سوف أستمع فعلا لما سوف تقولينه
    confío en que a esta Organización no le espere el mismo destino, siempre que todos estemos dispuestos a defender lo que ella significa. UN إلا أنني على ثقـة تامة بأن ذلك لن يحدث لمنظمتنا ما دمنا نقف وراء كل ما تسانده هذه المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more