Constantemente contaba cuentos en casa, lo cual era bueno, excepto que se los contaba a amigos imaginarios alrededor mío, lo cual no era tan bueno. | TED | كنت دائما أروي القصص في المنزل, وهو أمر جيد, إلا أنني كنت أحكيها لأصدقاء خياليين من حولي, وذلك لم يكن بالأمر الجيد. |
Y todo estaba yendo como había planeado, excepto que algo importante me tenía confundida. | TED | وكان يسير كل شيء كما خططت له، إلا أنني كنت في حيرة بشأن أمر مهم. |
Veo el tiempo como una tela también, solo que la aplano y comprimo en un solo plano. | TED | أنا أرى الزمن كالقماش أيضاَ، إلا أنني آخذ النسيج و أسطحه،وأضغطه في مستوى واحد. |
Aunque no conocí a ninguno de los dos... me sentí muy triste. | Open Subtitles | بالرغم من أنني لم أشاهد الرجل إلا أنني حزنت لأجله |
Quizás es en esto en lo que se está pensando ahora, pero me gustaría que me lo confirmaran. | UN | ولربما كان هذا ما يدور بخلدنا، إلا أنني أود أن يتم التأكيد على ذلك. |
Salvo que ahora tomo cerveza de verdad. | Open Subtitles | إلا أنني الآن أشرب بيرة حقيقية |
No sé nada, excepto que debo seguir matando a papá. | Open Subtitles | لا اعلم شيئا ، إلا أنني يجب أن تستمر قتل الأب. |
No estoy exactamente seguro, excepto que supongo que será mejor que me prepare para algo de drama, ¿no? | Open Subtitles | ...لست متأكداً تماماً... إلا أنني أظن أنّه عليّ أن أحضر نفسي لقليل من الدراما, صحيح؟ |
excepto que él tampoco lo crea realmente. | Open Subtitles | إلا أنني لا أعتقد أنه يعتقد بصحة ذلك فعلاً |
No sé lo que creo... excepto que tengo que ir a cuidar de mi amigo. | Open Subtitles | لا ادري ما اظنه إلا أنني يجب أن أذهب للعنايه بصديق |
solo que yo no sabía lo que quería. Parece que solo... sucedió. | Open Subtitles | إلا أنني لم أعرف أين ذهبت ، هذا ما حدث. |
Es justo lo que hablamos, solo que he puesto una serpiente de dos cabezas aquí. | Open Subtitles | إنه بالتحديد ماناقشناه إلا أنني أضفتُ ثعبانيّن |
solo que ahora que mi padre ha vaciado mis cuentas bancarias, no sé lo que vamos a hacer. | Open Subtitles | إلا أنني لا أعرف ماذا سنفعل بعد أن أفرغ أبي حساباتي المصرفية. |
Porque Aunque mi horario no es genial... y mi oficina es pequeña... me gusta mi tonto trabajo de contable. | Open Subtitles | لأنه حتى وإن كانت ساعات عملي ليست رائعة ومكتبي صغير إلا أنني أحب وظيفة الجَرْد السخيفة |
Aunque investigué la situación de los derechos humanos no llevé a cabo una determinación de los hechos por los siguientes motivos. | UN | ولئن حققت في حالة حقوق الإنسان إلا أنني لم أقم بتقصي الحقائق للسببين التاليين. |
pero me pregunto si en realidad estamos contribuyendo a la solución del problema al plantear la cuestión en términos tan simplistas y concisos. | UN | إلا أنني أتساءل عما إذا كنا، في الواقع، نخدم مصالحنا بقيامنا بهذا النوع من اﻹجراءات البالغة التبسيط والاختصار. |
Piensa en ello como en una relación, Salvo que en realidad yo escucharé lo que me cuentes. | Open Subtitles | اعتقد انه هذه علاقة إلا أنني سوف أستمع فعلا لما سوف تقولينه |
confío en que a esta Organización no le espere el mismo destino, siempre que todos estemos dispuestos a defender lo que ella significa. | UN | إلا أنني على ثقـة تامة بأن ذلك لن يحدث لمنظمتنا ما دمنا نقف وراء كل ما تسانده هذه المنظمة. |