| Un huno no saca su espada... A menos que vaya a usarla. | Open Subtitles | الهون لا يرفع سيفه إلا اذا كان يعني أن يستخدمه. |
| Nunca maltrata a una mujer, A menos que haya hecho algo malo. | Open Subtitles | لا يسيء معاملة امرأة أبدا إلا اذا قامت بشيء خطأ |
| A menos que ese niño me haya seguido desde que tenía 8 años. | Open Subtitles | إلا اذا كان ذاك الولد يلاحقني منذ كنت بالثامنة من العمر |
| Me someten a prueba A no ser que escriba una carta disculpándome. | Open Subtitles | سأوضع تحت المراقبة إلا اذا كتبت رسالة نقول إنني أخطأت |
| ¡Señor Donaghy! Sé que dijo que no lo interrumpiera A menos que fuera importante. | Open Subtitles | سيد دوناغي, أعرف انك قلت لاتقاطعني, إلا اذا كان هنالك شي مهم |
| A menos que hayan descuentos en el Buy More, no tenemos nada de qué hablar. | Open Subtitles | إلا اذا كانت هناك مبيعات في الباي مور لَيْسَ لَدينا شيء للتَحَدُّث عنه. |
| Soy una decepción total para él A menos que haga todo a su manera. | Open Subtitles | أنا أخيب أمله بـ الكامل فيّ إلا اذا فعلتُ كل شيء بطريقته |
| A menos que tengas algo que apoye la posición que esperan secretamente que nosotros avancemos. | Open Subtitles | إلا اذا قلت شئ ما يدعم الموقع الذين يأملون سرا أن نتقدم إليه |
| ¿Dices que no podemos volver a estar juntos A menos que nos casemos? | Open Subtitles | هل تقولين أنه ليس بإمكاننا أن نصبح معاً إلا اذا تزوجنا |
| Mira, no quiero meterlo en esto, no A menos que sea absolutamente necesario. | Open Subtitles | أنظر, لا أريد أن أسحبه الى هذا إلا اذا كنا مضطرين |
| A menos que quieras pasar el resto de tu vida rodeada por delincuentes psicóticas, te aconsejaría que dijeras la verdad. | Open Subtitles | إلا اذا رغبتي بقضاء بقية حياتك حول المجرمين المريضي نفسياً , فأنا أنصحك أن تتمسكي بالقصة الحقيقية |
| Hey, amigo, A menos que quieras un helado o algo de heroína, | Open Subtitles | أيها الرجل, إلا اذا كنت تريد المثلجات أو بعض الهيروين |
| A menos que el señor Kane necesite dirigirse al jurado de nuevo. | Open Subtitles | إلا اذا احتاج السيد كين أن يواصل مخاطبة لجنة المحلفين |
| Van a procesarlo por traición A no ser que yo intervenga. | Open Subtitles | سوف يقاضونه بتهمة الخيانة إلا اذا تدخلت أنا |
| Hazlo entonces, A no ser que quieras pasar tu vida, ...con la cabeza en el basurero. | Open Subtitles | إذا واجههم إلا اذا اردت ان تمضى باقى حياتك و راسك فى سله القاذورات |
| No hay llamadas salientes hasta que la compañía de seguridad llame y lo despeje. | Open Subtitles | لا مكالمات صادرة إلا اذا اتصلت بشركة أمنية ، و تلغي ذلك |
| La mayoría de las veces, los inocentes no se esconden bajo las camas salvo que tengan ocho años. | Open Subtitles | في أغلب الحالات, الأشخاص الأبرياء لا يختبئون تحت السرير إلا اذا كانت أعمارهم 8 سنوات |
| Huelga decir que algunas IED no se harían si no existieran perspectivas de rentabilidad per se. | UN | وعلى أية حال، لا يمكن تنفيذ مشاريع فردية بالاستثمار اﻷجنبي المباشر إلا اذا تضمنت، في حد ذاتها، مقومات تحقيق الربح. |
| ¿Qué es lo que no te creen? Oye. No puedo ayudarte A menos que me digas qué sucede. | Open Subtitles | مالذي لايصدقونه؟ لاستطيع مساعدتك إلا اذا قلتِ لي مابكِ |
| Escucha, A menos que estés dispuesto a devolverme lo que te llevaste- debo lidiar con la situación, ¿bueno? | Open Subtitles | حسناً, يجب أن أتعامل أنا مع الموقف إلا اذا اعطيتنى أغراضى, اتفقنا؟ |