"إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط" - Translation from Arabic to Spanish

    • abolición de la trata transatlántica de esclavos
        
    • abolición de la trata trasatlántica de esclavos
        
    Al reconocer el aniversario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos, es importante observar que prosigue la lucha contra la esclavitud. UN وفيما نقر بذكرى إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، من المهم أن نلاحظ أن النضال ضد الرق ما زال مستمرا.
    En el año 2007 se conmemora el bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos en el imperio británico. UN وسيجري الاحتفال بمرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في الامبراطورية البريطانية في 2007.
    Celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos UN الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Informe del Secretario General sobre la celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos UN تقرير الأمين العام عن الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    155. Conmemoración del bicentenario de la abolición de la trata trasatlántica de esclavos. UN 155 - الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Tras la abolición de la trata transatlántica de esclavos se dieron una serie de cambios en la región del Caribe. UN وعقب إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، شهدت منطقة البحر الكاريبي تنوعا من التغييرات.
    155. Conmemoración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos. UN 155 - الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    La abolición de la trata transatlántica de esclavos fue un importante paso moral hacia el desmantelamiento de la institución de la esclavitud, y tenemos razón cuando reconocemos y celebramos su bicentenario. UN إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي كان خطوة أخلاقية مهمة في تفكيك مؤسسة الرق. ونحن محقون بالإقرار بها والاحتفال بذكراها المئوية الثانية.
    61/19. Celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos UN 61/19 - الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Señalando que en 2007 se cumplirá el bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos, que contribuyó de manera significativa a la abolición de la esclavitud, UN وإذ تلاحظ أن عام 2007 سيصادف ذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، مما أسهم إلى حد كبير في إلغاء الرق،
    1. Decide designar el 25 de marzo de 2007 Día internacional de celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos; UN 1 - تقرر إعلان 25 آذار/مارس 2007 يوما دوليا للاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي؛
    Para los que procedemos del Caribe, África, Latinoamérica y los Estados Unidos de América, la abolición de la trata transatlántica de esclavos hace 200 años marcó el final de la práctica brutal y horrenda del tráfico legal de seres humanos. UN وبالنسبة لنا نحن سكان منطقة البحر الكاريبي وسكان أفريقيا وأمريكا اللاتينية والولايات المتحدة الأمريكية، كان إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي قبل 200 سنة إيذانا بنهاية الممارسة الهمجية والمروعة للاتجار غير القانوني بالبضاعة البشرية.
    Doscientos años después de la abolición de la trata transatlántica de esclavos, la esclavitud y la trata de seres humanos perduran en muchas formas y en muchos lugares del mundo. UN وبعد انقضاء 200 سنة على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، يتواصل الاتجار ببني البشر والرق بأشكال عديدة وفي أجزاء كثيرة من العالم.
    Recordando también la designación del 25 de marzo de 2007 como Día internacional de celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos, UN وإذ تشير أيضا إلى إعلان 25 آذار/مارس 2007 يوما دوليا للاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي،
    La abolición de la trata transatlántica de esclavos en 1808 parece haber ocurrido hace mucho y estar lejos en el tiempo. Sin embargo, considero que la mayoría de nosotros reconocemos la importancia de señalar este hecho histórico a la atención de la Asamblea General y del mundo. UN مع أنه يبدو أن إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في 1808 قد حدث منذ فترة طويلة، لكني أعتقد أن معظمنا يقدر أهمية لفت انتباه الجمعية العامة والعالم هذا الحدث التاريخي.
    También se publicaron contribuciones especiales en la revista Crónica ONU al el bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos. UN وقُدِّمت أيضاً إسهامات خاصة لحولية الأمم المتحدة بمناسبة الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Seguimiento de la celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos UN البند 116 - متابعة الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Tema 119. Seguimiento de la celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos UN البند 119 - متابعة الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Tema 114. Seguimiento de la celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos UN البند 114 - متابعة الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    " Conmemoración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos. " UN " إحياء ذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي " .
    La fecha también se reconoció durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General como Día Internacional para la celebración del bicentenario de la abolición de la trata trasatlántica de esclavos. UN كما أعلنت هذه الجمعية ذلك التاريخ، خلال الدورة الحادية والستين، يوما دوليا للاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more