"إلى أجل غير مسمى في" - Translation from Arabic to Spanish

    • indefinidamente en
        
    • indefinida en
        
    • por tiempo indefinido en
        
    • indefinidamente el
        
    • indefinidamente a este
        
    • indefinida del TNP en
        
    Lo que se prorrogó indefinidamente en 1995 fue el Tratado y no el derecho a mantener para siempre arsenales nucleares. UN وما تم تمديده إلى أجل غير مسمى في عام 1995 كان هو المعاهدة وليس حق الاحتفاظ بترسانات نووية إلى الأبد.
    Lo que se prorrogó indefinidamente en 1995 fue el Tratado y no el derecho a mantener para siempre arsenales nucleares. UN وما تم تمديده إلى أجل غير مسمى في عام 1995 كان هو المعاهدة وليس حق الاحتفاظ بترسانات نووية إلى الأبد.
    Proseguirán los esfuerzos por encontrar soluciones duraderas para los refugiados rwandeses que permanecen indefinidamente en países de asilo. UN وسوف تستمر الجهود الرامية إلى تحديد الحلول الدائمة للاجئين الروانديين المقيمين إلى أجل غير مسمى في البلدان المضيفة.
    Su prórroga indefinida en 1995 aclaró aún más la obligación de los Estados poseedores de armas nucleares de hacer esfuerzos sistemáticos para reducir las armas nucleares en el plano mundial con el objetivo final de su eliminación. UN وألقى تمديدها إلى أجل غير مسمى في عام 1995 مزيدا من الضوء على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالسعي لبذل جهود حثيثة بغرض خفض الأسلحة النووية عالميا تحقيقا لهدف إزالتها نهائيا.
    Su prórroga indefinida en 1995 aclaró aún más la obligación de los Estados poseedores de armas nucleares de hacer esfuerzos sistemáticos para reducir las armas nucleares en el plano mundial con el objetivo final de su eliminación. UN وألقى تمديدها إلى أجل غير مسمى في عام 1995 مزيدا من الضوء على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالسعي لبذل جهود حثيثة بغرض خفض الأسلحة النووية عالميا تحقيقا لهدف إزالتها نهائيا.
    El servicio militar obligatorio se suspendió por tiempo indefinido en 1992. UN الأردن أوقف التجنيد الإجباري إلى أجل غير مسمى في عام 1992.
    Y aquí se quedará indefinidamente en un entorno seguro y estable, trabajando junto a alguien que se preocupa profundamente por ella. Open Subtitles وهنا ستبقى إلى أجل غير مسمى في بيئه آمنه ومستقله تعمل مع شخص ما يهتم بعمق شديد
    El resultado de estos acontecimientos se ha reflejado del modo más directo en el estado de salud de la encarnación jurídica más importante y universal que haya tenido la aspiración humana -el Tratado sobre la no proliferación nuclear- que quedó prorrogado indefinidamente en 1995. UN وتتجلى نتيجة هذه الأحداث أكثر ما تتجلى في الحالة الصحية لأهم وأعم صك قانوني يجسد التطلعات البشرية، ألا وهو معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي مددت فترة العمل بها إلى أجل غير مسمى في عام 1995.
    Aunque el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se prorrogó indefinidamente en 1995, recientemente se ha producido una serie de acontecimientos negativos. UN وذكَر أنه على الرغم من أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد مُدِّدت إلى أجل غير مسمى في عام 1995 فإن سلسلة من التطورات السلبية قد حدثت مؤخرا.
    Aunque el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se prorrogó indefinidamente en 1995, recientemente se ha producido una serie de acontecimientos negativos. UN وذكَر أنه على الرغم من أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد مُدِّدت إلى أجل غير مسمى في عام 1995 فإن سلسلة من التطورات السلبية قد حدثت مؤخرا.
    Muchos activistas de derechos humanos han sido procesados con arreglo a disposiciones de " seguridad nacional " vagamente definidas, sometidos a arresto domiciliario, detenidos indefinidamente en centros de detención administrativos o condenados a trabajos forzados. UN وقد حوكم ناشطون في مجال حقوق الإنسان بموجب أحكام " الأمن القومي " الغامضة التعريف، وحُددت إقامتهم، واحتجزوا إلى أجل غير مسمى في الحجز الإداري أو حكم عليهم بالأشغال الشاقة.
    Desde el estallido del conflicto en diciembre de 2013, el proceso de alerta temprana se ha suspendido indefinidamente en su formato de colaboración con el Gobierno. UN منذ اندلاع النزاع في كانون الأول/ديسمبر 2013، علقت عملية الإنذار المبكر إلى أجل غير مسمى في شكلها التعاوني مع الحكومة.
    Aparte de la concertación del TPCE no se ha registrado ningún avance tangible en la aplicación del TNP desde su prórroga indefinida en 1995. UN وأضاف أنه بخلاف إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم يتحقق إنجاز ملموس في تنفيذ معاهدة عدم الانتشار منذ تمديدها إلى أجل غير مسمى في عام 1995.
    Aparte de la concertación del TPCE no se ha registrado ningún avance tangible en la aplicación del TNP desde su prórroga indefinida en 1995. UN وأضاف أنه بخلاف إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم يتحقق إنجاز ملموس في تنفيذ معاهدة عدم الانتشار منذ تمديدها إلى أجل غير مسمى في عام 1995.
    El TNP se prorrogó de manera indefinida en 1995, en gran parte sobre la base del compromiso renovado de las principales Potencias poseedoras de armas nucleares de cumplir el Tratado y de perseguir otros objetivos estipulados en el artículo VI. UN وجرى تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى في عام 1995، استنادا بقدر كبير إلى الالتزام المتجدد للدول الرئيسية الحائزة للأسلحة النووية باستكمال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبمتابعة الأهداف الأخرى للمادة السادسة.
    Su prórroga indefinida en 1995 y la adopción posterior, en 2000, de las 13 medidas prácticas, sirvieron para fortalecer las obligaciones de los Estados partes. UN وأضاف قائلاً إن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى في عام 1995 والقيام بعد ذلك، في عام 2000، باعتماد الخطوات العملية الثلاث عشرة كان من شأنهما تعزيز التزامات الدول الأطراف بالنسبة لنـزع السلاح.
    Su prórroga indefinida en 1995 y la adopción posterior, en 2000, de las 13 medidas prácticas, sirvieron para fortalecer las obligaciones de los Estados partes. UN وأضاف قائلاً إن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى في عام 1995 والقيام بعد ذلك، في عام 2000، باعتماد الخطوات العملية الثلاث عشرة كان من شأنهما تعزيز التزامات الدول الأطراف بالنسبة لنـزع السلاح.
    Creemos que su prórroga indefinida en mayo pasado confirmó el compromiso de la comunidad internacional de evitar la difusión de las armas nucleares y promover la seguridad y la estabilidad mundiales. UN ونعتقد أن تمديدهــا إلى أجل غير مسمى في أيار/مايو الماضي يؤكد التزام المجتمع الدولي بمنع انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز اﻷمن والاستقرار العالميين.
    Reiteramos los objetivos de adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación, así como a su prórroga por tiempo indefinido en 1995, de reducción de las armas nucleares. UN ونكرر تأكيد اﻷهداف المتمثلة في الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم الانتشار فضلا عن تمديد سريان المعاهدة إلى أجل غير مسمى في عام ١٩٩٥ وتخفيض اﻷسلحة النووية.
    Esa Conferencia será la primera que se celebre desde que en 1995 se prorrogó indefinidamente el Tratado y ofrecerá a los Estados Partes una oportunidad de evaluar la aplicación de las disposiciones del Tratado y determinar en qué ámbitos conviene avanzar en el futuro, así como los medios por los que ello debería lograrse. UN وسيكون المؤتمر الاستعراضي هذا أول مؤتمر يعقد منذ تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى في عام ١٩٩٥. وسيتيح للدول اﻷطراف فرصة لتقييم تنفيذ أحكام المعاهدة منذ ذلك الحين وتحديد المجالات التي ينبغي السعي ﻹحراز مزيد من التقدم فيها في المستقبل والوسائل التي ينبغي استخدامها لتحقيق ذلك.
    Para la mayoría de Estados no poseedores de armas nucleares es poco realista e insostenible renunciar indefinidamente a este tipo de armas si no existe un desarme nuclear verificable e irreversible. UN وليس من الواقعي ومن غير المستدام بالنسبة لمعظم الدول الغير حائزة لأسلحة نووية أن تنبذ أسلحتها النووية إلى أجل غير مسمى في عدم وجود نزع سلاح نووي قابل للتحقق وعدم الرجوع فيه.
    Lituania acogió con beneplácito la prórroga indefinida del TNP en 1995. UN رحبت ليتوانيا بالتمديد، عام 1995، إلى أجل غير مسمى في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more