"إلى أفغانستان في" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Afganistán en
        
    • al Afganistán a
        
    • al Afganistán el
        
    • al Afganistán de
        
    • al Afganistán para
        
    • en el Afganistán en
        
    • UNAMA en
        
    • a Afganistán en
        
    • en el Afganistán a
        
    Una delegación propuso llevar a cabo una misión del Consejo al Afganistán en 2003. UN واقترح أحد الوفود أن يقوم المجلس بإيفاد بعثة إلى أفغانستان في عام 2003.
    Dadas las pautas actuales de regreso de los refugiados, es probable que muchas de estas personas vuelvan al Afganistán en el próximo futuro. UN ونظرا للنمط الحالي لعودة اللاجئين، من المرجح أن يعود الكثير من هؤلاء الأفراد إلى أفغانستان في المستقبل القريب.
    Exhortamos a que se preste asistencia internacional permanente al Afganistán en su lucha contra el cultivo del opio y el tráfico de drogas. UN وندعو إلى استمرار تقديم المساعدات الدولية إلى أفغانستان في جهودها لمكافحة زراعة الأفيون والاتجار بالمخدرات.
    En abril, el Departamento de Asuntos Humanitarios envió una misión al Afganistán a fin de examinar la cuestión. UN وأرسلت إدارة الشؤون اﻹنسانية بعثة إلى أفغانستان في نيسان/ أبريل لاستعراض المسألة.
    Fue expulsado al Afganistán el 27 de noviembre de 1998 después de una condena por tráfico de drogas en el Canadá. UN وكان قد رُحّل إلى أفغانستان في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، بعد إدانته في كندا، بجرائم الاتجار بالمخدرات.
    Exhortamos a que se preste asistencia internacional permanente al Afganistán en sus esfuerzos por combatir el cultivo de opio y el tráfico de drogas. UN وندعو إلى استمرار تقديم المساعدات الدولية إلى أفغانستان في جهودها لمكافحة زراعة الأفيون والاتجار بالمخدرات.
    El PMA tiene previsto proporcionar 300.000 toneladas métricas de alimentos al Afganistán en 2009. UN ويعتزم برنامج الأغذية العالمي تقديم 000 300 طن متري من المواد الغذائية إلى أفغانستان في عام 2009.
    Este año hemos incrementado igualmente nuestra asistencia al Afganistán en un 50%, hasta un total de 123 millones de dólares. UN كما ضاعفنا معونتنا إلى أفغانستان في هذا العام بنسبة 50 في المائة لتصل إلى إجمالي 123 مليون دولار.
    La producción total obtenida a partir de las semillas importadas y distribuidas por los programas mencionados, se calcula en más de 80.000 toneladas, cifra que supera el total de cereales que el Programa Mundial de Alimentos envió al Afganistán en el curso del año pasado. UN وتبين الحسابات أن الحصيلة اﻹجمالية من البذور المستوردة التي وزعتها البرامج المذكورة أعلاه تزيد بمقدار ٨٠ ألف طن متري على كميات الحبوب التي سلمها برنامج اﻷغذية العالمي إلى أفغانستان في العام الماضي.
    El Gobierno iraní se encuentra también asistiendo a los refugiados que retornan al Afganistán en cuatro campamentos y centros de salud ubicados en territorio afgano. UN وتقدم الحكومة الايرانية أيضا المساعدة إلى اللاجئين العائدين إلى أفغانستان في أربعة مخيمات ومراكز صحية واقعة على اﻷراضي اﻷفغانية.
    Durante su viaje al Afganistán en julio de 1997, el Relator Especial visitó la provincia de Bamyan y vio las estatuas de Buda. UN وزار المقرر الخاص مقاطعة بميان في أثناء رحلته إلى أفغانستان في تموز/يوليه ١٩٩٧ وتمكن من مشاهدة تمثالي بوذا.
    En el corriente año se realizarán otras contribuciones, con lo cual la asistencia humanitaria de Noruega al Afganistán en 1998 ascenderá a aproximadamente 85 millones de coronas noruegas. UN وسوف تقدم مساهمات أخرى في وقت لاحق من عام ١٩٩٨، بحيث يصل مجموع المساعدة اﻹنسانية المقدمـة مــن النرويج إلى أفغانستان في عام ١٩٩٨ إلى حوالي ٨٥ مليون كرونة نرويجية.
    Las fuerzas al mando del General Dostum, quien regresó al Afganistán en el mes de abril, tiene su base de operaciones en la provincia de Sar-e Pul. UN 35 - وتتمركز القوات التي يقودها الجنرال دوستم الذي عاد إلى أفغانستان في نيسان/أبريل في مقاطعة صاري بول.
    Este último regresó al Afganistán en abril por primera vez en dos años, y se reunió con el profesor Rabbani en Faizabad. UN وكان الجنرال دوستم قد عاد إلى أفغانستان في نيسان/أبريل لأول مرة منذ سنتين واجتمع مع الأستاذ رباني في فايز أباد.
    En ese sentido, exhorto a los Estados Miembros a que cumplan sus promesas de financiación y aporten más asistencia al Afganistán en los próximos años. UN وفي هذا الصدد، أحث الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها التمويلية وعلى تقديم مساعدة إضافية إلى أفغانستان في السنوات المقبلة.
    Sin embargo, no es probable que la gran mayoría de los 2,6 millones de refugiados que permanecen en el Pakistán y en la República Islámica del Irán regresen al Afganistán a corto plazo. UN ومن ناحية أخرى، من غير المحتمل أن تعود إلى أفغانستان في المستقبل القريب الغالبية العظمى البالغة 2.6 مليون لاجئ أفغاني التي ظلت في كل من باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    Sin embargo, no es probable que la gran mayoría de los 2,6 millones de refugiados que permanecen en el Pakistán y en la República Islámica del Irán regresen al Afganistán a corto plazo. UN ومن ناحية أخرى، من غير المحتمل أن تعود إلى أفغانستان في المستقبل القريب الغالبية العظمى البالغة 2.6 مليون لاجئ أفغاني التي ظلت في كل من باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    A este respecto, el Comité observa que el autor fue expulsado al Afganistán el 27 de noviembre de 1998. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه تم ترحيل مقدم البلاغ إلى أفغانستان في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    Al 20 de mayo, el ACNUR había facilitado el regreso individual al Afganistán de 156.426 refugiados en 2004. UN 62 - قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بحلول 20 أيار/مايو بتيسير عودة 426 156 لاجئ إلى أفغانستان في عام 2004.
    La Unión Europea y sus Estados miembros se han comprometido a ofrecer una asistencia considerable al Afganistán para preparar estas elecciones. UN وقد تعهد الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء بتقديم مساعدة كبيرة إلى أفغانستان في إعدادها لتلك الانتخابات.
    - Efectuar su repatriación voluntaria en el Afganistán en condiciones de seguridad y dignidad; UN • إعادة اللاجئين طوعاً إلى أفغانستان في أمان وبكرامة؛
    Oficina de Apoyo a la Misión de la UNAMA en Kuwait UN مكتب دعم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في الكويت
    Los Estados Unidos regresaron a Afganistán en 2001 para retomar la guerra contra los jihadistas que sus propias acciones habían provocado. Asimismo, está lanzando ahora una guerra en Irak y Siria contra los grupos que han surgido debido al cambio de régimen forzado por Bush en Bagdad y el plan mal concebido de Obama para derrocar a Assad. News-Commentary لقد عادت الولايات المتحدة إلى أفغانستان في عام 2001 لكي تشن حرباً لم تنته حتى وقتنا هذا على الجهاديين الذين ولَّدَتهم بأفعالها. وعلى نحو مماثل، تشن الولايات المتحدة الآن حرباً في العراق وسوريا ضد نِتاج تغيير النظام في بغداد بالقوة على يد بوش وخطة أوباما غير المدروسة والمتهورة للإطاحة بالأسد.
    La División de Asistencia Electoral, del Departamento de Asuntos Políticos, realizó una misión de determinación de las necesidades en el Afganistán a fines de 2007. UN وأوفدت شعبة المساعدة الانتخابيـة التابعة لإدارة الشؤون السياسية بعثة لتقييم الاحتياجات إلى أفغانستان في أواخر عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more