"إلى أمانة اتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la secretaría del Convenio de
        
    • a la secretaría de la Convención
        
    • a la Convención Marco
        
    • la secretaría de la Convención Marco
        
    Esto también queda confirmado por el análisis de la información transmitida a la secretaría del Convenio de Basilea de conformidad con el artículo 13 del Convenio. UN كما يدلل على ذلك تحليل المعلومات المحالة إلى أمانة اتفاقية بازل بموجب المادة 13 من الاتفاقية.
    Se pidió además a la secretaría del Convenio de Basilea que consultara con la OMI al respecto. UN وطُلب أيضا إلى أمانة اتفاقية بازل التشاور مع المنظمة البحرية الدولية بشأن هذه المسألة.
    La información se debe remitir a la secretaría del Convenio de Estocolmo preferiblemente por correo electrónico. UN يجب تقديم المعلومات إلى أمانة اتفاقية استكهولم، ويفضل أن يكون ذلك بالبريد على العنوان التالي:
    BN.99-15 Nota de fecha 24 de abril de 1999 dirigida a la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN الأمم المتحدة في نيويورك إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Suecia envió un documento a la secretaría de la Convención antes de la fecha límite de 31 de mayo de 1999. UN وأرسلت السويد إسهامها إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر قبل الموعد النهائي المحدد في 31 أيار/مايو 1999.
    vii) Se presentarán los informes nacionales a la secretaría de la Convención. UN `7` ستقدم التقارير الوطنية إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Toda opinión que tengan las Partes sobre este particular se comunicará posteriormente a la secretaría del Convenio de Rotterdam. UN وسترسل أية مشورة تتقدم بها الأطراف في هذا الخصوص إلى أمانة اتفاقية روتردام.
    ¿Se trata de un cambio de importancia con respecto a la definición nacional que se notificó previamente a la secretaría del Convenio de Basilea de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 3? UN 1ب هل هذا تغيير هام في التعريف الوطني وأبلغ من قبل إلى أمانة اتفاقية بازل إعمالاُ للفقرة 3 من المادة 3؟ 1 ج
    97. La Relatora Especial subraya la escasez de informaciones y comunicaciones presentadas hasta el momento por los gobiernos a la secretaría del Convenio de Basilea. UN ٧٩- وتلاحظ المقررة الخاصة ندرة المعلومات والبلاغات الموجهة حتى اﻵن من الحكومات إلى أمانة اتفاقية بازل.
    4. Pide a la secretaría del Convenio de Rótterdam que se una a esta labor contribuyendo al estudio sobre cooperación y sinergias con las secretarías de los Convenios de Basilea y de Estocolmo; UN 4 - يطلب إلى أمانة اتفاقية روتردام أن تشارك في هذا العمل عن طريق المساهمة في الدراسة الخاصة بالتعاون وأوجه التوافق الخاصة مع أمانتي اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم؛
    Una carta de la secretaría a la secretaría del Convenio de Estocolmo sobre posibles arreglos con miras a una jefatura conjunta, y una respuesta; figuran, entre otras cosas, en el documento UNEP/FAO/RC/COP.2/INF/4. UN وترد رسالة موجهة من الأمانة إلى أمانة اتفاقية استكهولم عن الترتيبات الممكنة لرئيس مشترك لأمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم والرد عليها إلى جانب أمور أخرى في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.2/INF/4.
    Pueden encontrarse copias de la carta remitida a la secretaría del Convenio de Estocolmo, así como de la respuesta a la misma, en el documento de antecedentes UNEP/FAO/RC/COP.2/INF.4). UN 39 - وتتضمن الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.2/INF/4 نسختين من الرسالة الموجهة إلى أمانة اتفاقية استكهولم والرد عليها.
    La Conferencia de las Partes, en su sexto período de sesiones, pidió a la secretaría del Convenio de Basilea que legalizar la situación de los centros y estableciera oficialmente su independencia mediante la concertación de acuerdos marco para el funcionamiento de los centros con los gobiernos anfitriones. UN وقد طلب مؤتمر الأطراف في دورته السادسة إلى أمانة اتفاقية بازل أن تنظم المركز القانوني للمراكز، وأن تحدد رسمياً استقلالها، وذلك بإبرام اتفاقات إطارية لتشغيل المراكز وذلك مع الحكومات المضيفة.
    4. Pide a la secretaría del Convenio de Rótterdam que se una a esta labor contribuyendo al estudio sobre cooperación y sinergias con las secretarías de los convenios de Basilea y de Estocolmo; UN 4 - يطلب إلى أمانة اتفاقية روتردام أن تشارك في هذا العمل عن طريق المساهمة في الدراسة الخاصة بالتعاون وأوجه التوافق الخاصة مع أمانتي اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم؛
    Esta información se transmitió a la secretaría del Convenio de Rotterdam en una carta de fecha 25 de junio de 2007. UN وقد حولت هذه المعلومات إلى أمانة اتفاقية روتردام في رسالة مؤرخة 25 حزيران/ يونيه 2007.
    Comunicación de fecha 17 de junio de 2009 dirigida por Papua Nueva Guinea a la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático para transmitir una propuesta de enmiendas al Protocolo de Kyoto UN إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ تقترح فيها تعديلات على بروتوكول كيوتو
    El PNA había sido aprobado por el Gobierno y se presentaría oficialmente a la secretaría de la Convención Marco antes de finales de 2010. UN ووافق مجلس الوزراء على برنامج العمل الوطني وسيقدَّم رسمياً إلى أمانة اتفاقية تغير المناخ قبل نهاية 2010.
    La Embajada de la República Azerbaiyana en la República Federal de Alemania saluda atentamente a la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y tiene el honor de transmitir el texto adjunto de una comunicación de la República Azerbaiyana a todas las Partes en la Convención. UN تهدي سفارة جمهورية أذربيجان في جمهورية ألمانيا الاتحادية تحياتها إلى أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ وتتشرف بتقديم النص المرفق الموجه من جمهورية أذربيجان إلى جميع أطراف الاتفاقية.
    La Misión Permanente de la República de Kazajstán ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y tiene el honor de notificarle lo siguiente: UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كازاخستان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وتتشرف بإبلاغ ما يلي:
    El Órgano Subsidiario convino en examinar este asunto en más detalle en su 14° período de sesiones e invitó a las Partes a hacer llegar a la secretaría de la Convención Marco sus opiniones sobre las cuestiones mencionadas en la nota del Secretario Ejecutivo del Convenio. UN واتفقت الهيئة على النظر في هذه المسألة بمزيد من التفصيل في دورتها الرابعة عشرة. ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن المسائل المحددة في مذكرة المناقشة التي قدمها الأمين التنفيذي للاتفاقية إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    La Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) informa sobre sus actividades relacionadas con las emisiones a la Convención Marco las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, particularmente por lo que respecta a iniciativas concretas destinadas a mejorar la calidad de los datos que se proporcionan y la comparabilidad de las emisiones de gases procedentes de los aviones. UN وتقدم منظمة الطيران المدني الدولي تقارير عن أنشطتها المتعلقة بالانبعاثات إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، ولا سيما عن المبادرات الرامية إلى تحسين جودة الإبلاغ عن البيانات ومقارنة الانبعاثات الناتجة عن احتراق وقود الطائرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more