"إلى أمانة الأوزون" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Secretaría del Ozono
        
    • sustancias que agotan el ozono
        
    • que agotan el ozono correspondientes
        
    Se remitirían los datos necesarios a la Secretaría del Ozono lo antes posible, al regreso del representante a Yemen tras la reunión en curso. UN وقال إن البيانات المطلوبة سترسل إلى أمانة الأوزون في أقرب وقت ممكن عند عودته إلى اليمن بعد إنتهاء هذا الاجتماع.
    El FMAM había proporcionado ya una actualización a la Secretaría del Ozono sobre su Enfoque Estratégico para Mejorar la Creación de Capacidad. UN وقال إن المرفق قدم بالفعل استيفاء إلى أمانة الأوزون بشأن نهجه الاستراتيجي إزاء تعزيز بناء القدرات.
    Se solicita a cada Parte que informe acerca de la aplicación del presente párrafo a la Secretaría del Ozono; UN ويطلب من كل طرف أن يقدم تقريراً عن تنفيذ هذه الفقرة إلى أمانة الأوزون.
    En la decisión se pedía a la Secretaría del Ozono que informara sobre esta cuestión a la 17ª Reunión de las Partes. UN وقد طلب المقرر إلى أمانة الأوزون تقديم تقرير بشأن هذه المسألة إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف.
    El carácter de las normas no se especifica y no han sido comunicadas a la Secretaría del Ozono. UN وطبيعة هذه القواعد غير محددة ولم تُرسل بعد إلى أمانة الأوزون.
    Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe tras la clausura de la reunión. UN وأوكل إلى أمانة الأوزون أن تضع التقرير في صورته النهائية عقب اختتام الاجتماع.
    Tan pronto se establezca, la Parte deberá enviar notificación por escrito a la Secretaría del Ozono. UN وبمجرد إنشائه، على الطرف أن يبعث بإخطار كتابي إلى أمانة الأوزون.
    Tan pronto se hayan verificado los datos, se presentarán a la Secretaría del Ozono. UN وفور التحقق من البيانات، يتم تقديمها إلى أمانة الأوزون.
    En su correspondencia, Turquía pidió a la Secretaría del Ozono que le asesorara sobre si el uso era para aplicación como materia prima. UN وطلبت تركيا - عن طريق التراسل، إلى أمانة الأوزون أن تفيد الطرف عما إذا كان الاستخدام هو استخدام كمادة وسيطة.
    Los datos del estudio se incluyeron entonces en los datos que la Parte presentó a la Secretaría del Ozono en relación con el año 2005. UN وبعدئذ أدرجت البيانات المأخوذة من المسح في البيانات التي قدمها الطرف إلى أمانة الأوزون في عام 2005.
    Tan pronto se hayan verificado los datos, se presentarán a la Secretaría del Ozono. UN وفور التحقق من البيانات، يتم تقديمها إلى أمانة الأوزون.
    En su correspondencia, Turquía pidió a la Secretaría del Ozono que le asesorara sobre si el uso era para aplicación como materia prima. UN وطلبت تركيا - عن طريق التراسل، إلى أمانة الأوزون أن تفيد الطرف عما إذا كان الاستخدام هو استخدام كمادة وسيطة.
    Tan pronto se establezca, la Parte deberá enviar notificación por escrito a la Secretaría del Ozono. UN وبمجرد إنشائه، على الطرف أن يبعث بإخطار كتابي إلى أمانة الأوزون.
    Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe después de la clausura de la reunión. UN وأوكل إلى أمانة الأوزون مهمة وضع الصيغة النهائية للتقرير عقب اختتام الاجتماع.
    Pidió a los grupos regionales que presentaran candidaturas a la Secretaría del Ozono. UN ودعا المجموعات الإقليمية إلى تقديم ترشيحاتها إلى أمانة الأوزون.
    También agradeció a la Secretaría del Ozono el apoyo prestado y a los miembros del Comité, su ardua labor. UN ووجهت الشكر أيضا إلى أمانة الأوزون لما قدمته من دعم، وإلى الأعضاء لما قاموا به من عمل شاق.
    Falta de verificación independiente de los datos presentados a la Secretaría del Ozono; UN انعدام التحقق المستقل من البيانات المقدَّمة إلى أمانة الأوزون
    Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe después de la clausura de la reunión. UN وعُهِد إلى أمانة الأوزون بوضعه في صيغته النهائية بعد اختتام الاجتماع.
    Se invita a las Partes a presentar sus estrategias y actualizaciones subsiguientes a la Secretaría del Ozono, lo antes posible. UN والأطراف مدعوة إلى تقديم استراتيجياتها وتحديثاتها اللاحقة إلى أمانة الأوزون في أقرب وقت ممكن.
    Pidió a los grupos regionales que formularan propuestas a la Secretaría del Ozono. UN وطلب إلى المجموعات الإقليمية أن تقدّم ترشيحاتها إلى أمانة الأوزون.
    Recordando asimismo que los Estados Federados de Micronesia eran Parte en la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal y, por consiguiente, debía establecer y poner en vigor un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono e informar a la Secretaría del Ozono del establecimiento de tal sistema, de conformidad con sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 4B del Protocolo, UN وإذ تشير كذلك إلى أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة كانت طرفاً في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال وهي بالتالي مطالبة بإنشاء وتنفيذ نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون وتقديم تقرير عن تطبيق ذلك النظام إلى أمانة الأوزون وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 4 باء من البروتوكول،
    Guatemala presentó sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2008 y notificó un consumo de metilbromuro de 173 toneladas PAO. UN 68 - قدمت غواتيمالا إلى أمانة الأوزون بياناتها عن المادة المستنفدة للأوزون لعام 2008، فأفادت أنها استهلكت 173 طناًّ من بروميد الميثيل، محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more