Se pide a los expertos nombrados por los Estados miembros que, antes de la Reunión, presenten breves estudios a la secretaría de la UNCTAD. | UN | يطلب من الخبراء الذين تعينهم الدول الأطراف تقديم ورقة موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل انعقاد الاجتماع. |
Se pedirá a los expertos nombrados por los Estados miembros que presenten breves exposiciones a la secretaría de la UNCTAD antes de la celebración de la reunión. | UN | يطلب من الخبراء الذين تعينهم الدول الأطراف تقديم ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل انعقاد الاجتماع. |
Los expertos designados por los Estados miembros deberán presentar a la secretaría de la UNCTAD, antes de la celebración de la reunión, breves comunicaciones. | UN | يُطلب إلى الخبراء الذين ترشحهم الدول الأعضاء تقديم ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل انعقاد الاجتماع. |
Se invita a los gobiernos a que presenten por adelantado a la secretaría de la UNCTAD breves notas sobre sus intervenciones, a fin de que esos textos puedan reproducirse y distribuirse a los participantes. | UN | ويرجى من الحكومات أن ترسل إلى أمانة الأونكتاد مبكراً مذكرات وجيزة بشأن تدخلاتها كي تستنسخ وتتاح للمشاركين. |
Se pidió a la secretaría de la UNCTAD que hiciese los preparativos sustantivos necesarios para la organización de la reunión ministerial propuesta. | UN | وطلب الاجتماع إلى أمانة الأونكتاد الاضطلاع بالأعمال التحضيرية الموضوعية والتنظيمية للاجتماع الوزاري المقترح. |
Por último pidió a la secretaría de la UNCTAD que contribuyera a fortalecer la capacidad de los países en desarrollo de preparar y aplicar políticas de comercio electrónico. | UN | وأخيراً، طلب إلى أمانة الأونكتاد أن تساهم في تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع وتنفيذ سياسات بشأن التجارة الإلكترونية. |
Se invita a los expertos designados por los Estados miembros a que presenten breves exposiciones a la secretaría de la UNCTAD antes de la celebración de la Reunión. | UN | يُدعى الخبراء المعينون من طرف الدول الأعضاء إلى تقديم ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل انعقاد الاجتماع. |
Se solicita a los expertos designados por los Estados miembros que presenten breves exposiciones a la secretaría de la UNCTAD antes de la Reunión. | UN | يُرجى من الخبراء الذين ترشحهم الدول الأعضاء تقديم ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل الاجتماع. |
Se ruega a los expertos designados por los Estados miembros que presenten breves ponencias a la secretaría de la UNCTAD con anterioridad a la Reunión. | UN | يُرجى من الخبراء الذين ترشحهم الدول الأعضاء أن يقدموا ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل الاجتماع. |
Esos documentos deben ser presentados a la secretaría de la UNCTAD con antelación a la reunión. | UN | وينبغي أن يقدموا تلك الأوراق إلى أمانة الأونكتاد قبل الاجتماع. |
Se invita a los expertos propuestos por los Estados miembros a que presenten breves documentos a la secretaría de la UNCTAD antes de la Reunión. | UN | يُدعى الخبراء الذين تسميهم الدول الأعضاء إلى تقديم ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل عقد الاجتماع. |
Esos documentos se han de presentar a la secretaría de la UNCTAD antes de la Reunión. | UN | وينبغي تقديم الورقات إلى أمانة الأونكتاد قبل الاجتماع. |
Se invita a los expertos designados por los Estados miembros a que presenten breves exposiciones a la secretaría de la UNCTAD antes de la Reunión. | UN | يُدعى الخبراء الذين تسميهم الدول الأعضاء إلى تقديم ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل عقد الاجتماع. |
Los documentos deberán presentarse a la secretaría de la UNCTAD con antelación a la Reunión. | UN | وينبغي أن يقدموا تلك الورقات إلى أمانة الأونكتاد قبل الاجتماع. |
Cuando sea posible, el resultado debe consistir en un resumen del Presidente que refleje el diálogo sustantivo y recomendaciones concisas por separado a la secretaría de la UNCTAD. | UN | وينبغي أن تتمثل هذه المحصلة، كلما كان ذلك ممكنا، في ملخص يعده الرئيس ويعكس الحوار الموضوعي ويتضمن توصيات مستقلة مقتضبة موجهة إلى أمانة الأونكتاد. |
Se solicitó a la secretaría de la UNCTAD que ofreciese su apoyo a las agrupaciones regionales y colaborase con sus secretarías a fin de fortalecer sus capacidades. | UN | وطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تقدم الدعم إلى المجموعات الإقليمية وأن تعمل بصورة وثيقة مع أماناتها لتعزيز قدراتها. |
Esos documentos deberán presentarse a la secretaría de la UNCTAD antes de la Reunión. | UN | وينبغي تقديم هذه الورقات إلى أمانة الأونكتاد قبل انعقاد الاجتماع. |
Se pidió a la secretaría de la UNCTAD que preparase un estudio analítico especial sobre el fomento de la participación de los PMA en el sector de la industria electrónica. | UN | وقد طُلب إلى أمانة الأونكتاد أن تعدَّ دراسة تحليلية خاصة بشأن تعزيز مشاركة أقل البلدان نمواً في قطاع الإلكترونيات. |
Cuando sea posible, el resultado debe consistir en un resumen del Presidente que refleje el diálogo sustantivo y recomendaciones concisas por separado a la secretaría de la UNCTAD. | UN | وينبغي أن تتمثل هذه المحصلة، كلما كان ذلك ممكنا، في ملخص يعده الرئيس ويعكس الحوار الموضوعي ويتضمن توصيات مستقلة مقتضبة موجهة إلى أمانة الأونكتاد. |
Cuando sea posible, el resultado debe consistir en un resumen del Presidente que refleje el diálogo sustantivo y recomendaciones concisas por separado a la secretaría de la UNCTAD. | UN | وينبغي أن تتمثل هذه المحصلة، كلما كان ذلك ممكناً، في ملخص يعده الرئيس ويعكس الحوار الموضوعي ويتضمن توصيات مستقلة مقتضبة موجهة إلى أمانة الأونكتاد. |
Pidió que la secretaría de la UNCTAD volviera a constituir un grupo consultivo para trabajar sobre esta cuestión y para proponer un enfoque para que el ISAR lo examinara en su 27º período de sesiones. | UN | وطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تعيد تشكيل فريق استشاري للعمل بشأن هذه القضية واقتراح نهج تنظر فيه الدورة السابعة والعشرين لفريق الخبراء. |
INFORME SOBRE EL ESTADO DE APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES DE LA COMISIÓN A LA SECRETARÍA DE LA UNCTAD* | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات الموجهة إلى أمانة الأونكتاد |