"إلى أمانتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • a las secretarías
        
    También presentó el informe a las secretarías de los convenios de Basilea y de Rotterdam. UN وقدمت التقرير أيضاً إلى أمانتي اتفاقيتي بازل وروتردام.
    También presta servicios administrativos similares a las secretarías de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Junta de Auditores. UN ويقدم المكتب أيضا خدمات إدارية مماثلة إلى أمانتي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات.
    Los gobiernos miembros pidieron a las secretarías de la CEPAL y de la Comunidad del Caribe (CARICOM) que actuaran como secretaría provisional y establecieran un grupo interinstitucional para que le prestara apoyo. UN وطلبت الحكومات اﻷعضاء إلى أمانتي اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية العمل كأمانة مؤقتة، وإنشاء فريق مشترك بين الوكالات لتقديم الدعم لها.
    La reunión pidió a las secretarías del FMAM y la CLD que, junto con todas las Partes, estudiasen y adoptaran las medidas necesarias para acelerar y simplificar los procedimientos de canalización de fondos. UN وطلب الاجتماع إلى أمانتي مرفق البيئة العالمية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، القيام مع جميع الأطراف باستكشاف واتخاذ التدابير اللازمة من أجل تسريع وتبسيط إجراءات توجيه الأموال عبر قنوات.
    1. Pide a las secretarías de los Convenios de Basilea y Estocolmo que preparen, para su examen por las respectivas Conferencias de las Partes, propuestas para: UN 1 - يطلب إلى أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم أن تعدا مقترحات تنظر فيها مؤتمرات أطرافهما من أجل:
    Proporcionó apoyo técnico y asesoramiento basados en la demanda a las secretarías de la SADC y el COMESA, así como a los Estados miembros de estas entidades. UN وقدم الأونكتاد الدعم التقني والاستشاري حسب الطلب إلى أمانتي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والدول الأعضاء فيهما.
    C. El Centro presenta a las secretarías de las Naciones Unidas y la OMC un informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el primer año del bienio UN جيم - يقدم المركز تقريرا عن أداء الميزانية البرنامجية للسنة اﻷولى من فترة السنتين إلى أمانتي اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية
    En consecuencia, el Comité decidió recomendar su disolución a las Juntas Ejecutivas de la UNESCO y del UNICEF y pidió a las secretarías de ambos organismos que propusieran formas de reforzar la coordinación en el marco de las estructuras existentes. UN 16 - وتؤيد اللجنة بالتالي توصية المجلسين التنفيذيين لليونسكو واليونيسيف وقف أعمال اللجنة وتطلب إلى أمانتي كلا الوكالتين أن تقدم اقتراحات عن سبل تعزيز التنسيق داخل هذين الهيكلين القائمين.
    6. Pide a las secretarías de las dos organizaciones que refuercen la cooperación para hacer frente a los problemas sociales y económicos que socavan los esfuerzos de los Estados Miembros encaminados a erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible y los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN 6 - تطلب إلى أمانتي المنظمتين تعزيز التعاون في معالجة القضايا الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على جهود الدول الأعضاء الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية؛
    Pide a las secretarías de la Comisión y del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques que intercambien la información pertinente sobre cuestiones relacionadas con la aplicación de la legislación forestal y la gobernanza en esa esfera, y estudien las formas, según proceda, de incrementar sinergias. UN تطلب إلى أمانتي اللجنة ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أن تتبادلا المعلومات ذات الصلة عن الشؤون المتعلقة بإنفاذ القوانين الحرجية وحسن إدارة الغابات واستكشاف سبل، عند الاقتضاء، لزيادة أوجه التآزر.
    t) Pide a las secretarías de los Convenios de Basilea y Estocolmo que preparen, para su examen por las respectivas Conferencias de las Partes, propuestas para: UN (ر) يطلب إلى أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم أن تعدا مقترحات تنظر فيها مؤتمرات أطرافهما من أجل:
    t) Pide a las secretarías de los Convenios de Basilea y Estocolmo que preparen, para su examen por las respectivas Conferencias de las Partes, propuestas para: UN (ر) يطلب إلى أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم أن تعدا مقترحات تنظر فيها مؤتمرات أطرافهما من أجل:
    t) Pide a las secretarías de los Convenios de Basilea y Estocolmo que preparen, para su examen por las respectivas Conferencias de las Partes, propuestas para: UN (ر) يطلب إلى أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم أن تعدا مقترحات تنظر فيها مؤتمرات أطرافهما من أجل:
    1) Pide a las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo que preparen para su examen por las respectivas conferencias de las Partes, propuestas para: UN (1) يطلب إلى أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم أن تعدا مقترحات تنظر فيها مؤتمرات أطرافهما من أجل:
    La Dependencia Nacional de Ozono, que es el órgano de ejecución del Protocolo de Montreal, al presentar anualmente los datos a las secretarías del Ozono y del Fondo rinde cuenta únicamente de las importaciones lícitas definidas por el Protocolo de Montreal. UN 12 - وتورد الوحدة الوطنية للأوزون، وهي الهيئة المنفذة لبروتوكول مونتريال، في بياناتها الوطنية المقدمة إلى أمانتي الأوزون والصندوق، الواردات المشروعة فقط كما يعرّفها بروتوكول مونتريال.
    10. Pide a las secretarías del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y de la CLD que celebren consultas sobre la armonización del desembolso de fondos para las actividades de apoyo con los plazos para la alineación y el proceso de presentación de informes y examen; UN 10- يطلب إلى أمانتي مرفق البيئة العالمية واتفاقية مكافحة التصحر إجراء مشاورات بشأن تنسيق صرف التمويل للأنشطة التمكينية مع المواعيد النهائية لعملية المواءمة وعملية الإبلاغ والاستعراض؛
    58. El Grupo Mixto de Expertos de la FAO y el PNUMA sobre Consentimiento Fundamentado Previo ha prestado asesoramiento a las secretarías de esas organizaciones en relación con diversos aspectos de la aplicación del procedimiento. UN ٥٨ - وما برح فريق الخبراء المشترك بين منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمعني بالموافقة المسبقة عن علم يقدم مشورة إلى أمانتي برنامج البيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة بشأن مختلف جوانب تنفيذ إجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    3. En una carta enviada el 5 de enero de 2004, la secretaría comunicó la decisión OEWG-II/4 a las secretarías de la OMI y de la OIT, a la Oficina del Convenio de Londres de 1972 y a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN 3 - وبموجب رسالة مؤرخة في 5 كانون الثاني/يناير 2004، بعثت الأمانة بمقرر الفريق العامل مفتوح العضوية 2/4 إلى أمانتي المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية، وإلى مكتب اتفاقية لندن 1972 ومكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية، قسم شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Agradezco también a las secretarías de los Grupos de Trabajo, a los miembros del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, al personal de la Oficina de Asuntos de Desarme, a nuestros intérpretes -- que luchan paso a paso, palabra a palabra, con todas nuestras intervenciones -- a los oficiales de documentación y oficiales de conferencias. UN وأتوجه بالشكر إلى أمانتي الفريقين العاملين وموظفي إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ومكتب شؤون نزع السلاح، وكذلك المترجمين الفوريين - الذين يناضلون مع كل بيان من بياناتنا، كلمة بكلمة - وموظفي الوثائق وموظفي المؤتمرات.
    5. Pide a las secretarías de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques que intercambien la información pertinente sobre cuestiones relacionadas con la aplicación de la legislación forestal y la gobernanza en esa esfera, y estudien las formas, según proceda, de incrementar sinergias; UN 5- تطلب إلى أمانتي لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أن تتبادلا المعلومات ذات الصلة عن الشؤون المتعلقة بإنفاذ القوانين الحرجية وحسن إدارة الغابات واستكشاف سبل، عند الاقتضاء، لزيادة أوجه التآزر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more