"إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • a América Latina y el Caribe
        
    • en América Latina y el Caribe
        
    • hacia América Latina y el Caribe
        
    En total, el 60% de los recursos del Fondo Mundial se ha destinado a apoyar programas de prevención, tratamiento y atención en África; el 20% a Asia y el resto a América Latina y el Caribe y Europa oriental. UN وقد وجِّه ما مجموعه 60 في المائة من موارد الصندوق العالمي نحو برامج الوقاية والعلاج والرعاية في أفريقيا؛ و 20 في المائة إلى آسيا، والباقي إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الشرقية.
    En los últimos cuatro años se han efectuado 68 misiones: 29 a Africa, 12 a los Estados árabes y Europa; 15 a Asia y el Pacífico, y 12 a América Latina y el Caribe. UN وفي السنوات اﻷربع الماضية، اضطلع ﺑ ٦٨ بعثة: ٢٩ إلى افريقيا؛ و ١٢ إلى الدول العربية وأوروبا؛ و ١٥ إلى آسيا والمحيط الهادئ؛ و ١٢ إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En la actualidad, el organismo de cooperación internacional de Turquía está llevando a cabo cientos de proyectos en países asociados del Asia central a los Balcanes, del Oriente Medio a África y de la región de Asia-Pacífico a América Latina y el Caribe. UN وتقوم الوكالة التركية للتعاون الدولي والتنمية الدولية في الوقت الحالي بمئات المشاريع في البلدان الشريكة من آسيا الوسطى إلى البلقان، ومن الشرق الأوسط إلى أفريقيا، ومن منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    en América Latina y el Caribe, los flujos de entrada de inversión extranjera directa aumentaron en el 2008 un 13% hasta alcanzar 144.000 millones de dólares, a pesar de la crisis mundial. UN وعلى الرغم من الأزمة العالمية، ازدادت الاستثمارات المباشرة الأجنبية الواردة إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنسبة 13 في المائة في عام 2008، فبلغت 144 بليون دولار.
    1. Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en América Latina y el Caribe UN ١ - الدعـــم المقــــدم من منظومة اﻷمم المتحدة في مجال العلم والتكنولوجيا إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Las corrientes hacia América Latina y el Caribe habían aumentado, mientras que las corrientes hacia África habían variado considerablemente entre los países. UN أما التدفقات إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فقد ارتفعت بينما أظهرت التدفقات إلى أفريقيا فوارق هائلة فيما بين البلدان.
    Además, las corrientes de inversión extranjera hacia América Latina y el Caribe han disminuido hasta tal punto que la región es en la actualidad exportadora neta de recursos financieros; los pagos por concepto de intereses y utilidades ascienden hoy a 15.000 millones de dólares. UN وفضلاً عن ذلك فإن تدفقات الاستثمار الأجنبي المتجهة إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي انخفضت لدرجة أن المنطقة أصبحت حالياً مُصَدِّراً صافياً للموارد المالية، كما أن مدفوعات الفوائد والأرباح وصلت إلى 15 مليار من دولارات الولايات المتحدة.
    En total, el 63% de los recursos del Fondo Mundial se ha destinado a apoyar programas de prevención, tratamiento y atención en África; el 20% a Asia y el Pacífico y el resto a América Latina y el Caribe y Europa oriental. UN وقد وجِّه ما مجموعه 63 في المائة من موارد الصندوق العالمي لدعم برامج الوقاية والعلاج والرعاية في أفريقيا؛ و 20 في المائة إلى آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، والباقي إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الشرقية.
    El comercio actuó de correa principal de transmisión de la crisis económica mundial a América Latina y el Caribe. UN 46 - كانت التجارة هي القناة الرئيسية التي انتقلت بها الأزمة الاقتصادية العالمية إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Cuba envía personal de salud a América Latina y el Caribe, África y Asia, ofrece becas para jóvenes del tercer mundo, facilita la alfabetización y aplica muchos otros programas. UN وهذا البلد يضطلع، من جانبه، بإيفاد مرشدين صحيين إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا وآسيا، كما أنه يقدم منحاً لشباب العالم الثالث، وييسر من محو الأمية، فضلا عن نهوضه بأعباء برامج أخرى أيضا.
    Espera con gran interés la visita que realizará a América Latina y el Caribe a finales de noviembre de 1999, especialmente la asistencia a un seminario regional que se celebrará en Quito (Ecuador) en el que se pueden sentar las bases de la estrategia regional para América Latina y el Caribe. UN وقالت إنها تتطلع لزيارة إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، وخاصة حضور حلقة العمل اﻹقليمية في كيتو، إكوادور، التي يمكن أن ترسي اﻷساس الذي تستند إليه استراتيجية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    9. De las 64 comunicaciones, 42 se enviaron a la región de Asia y el Pacífico, 8 a Europa y América del Norte, 7 a la región árabe, 6 a África y 1 a América Latina y el Caribe. UN 9- ومن هذه الرسائل البالغ عددها 64 رسالة، وُجّهت 42 منها إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ، و8 إلى أوروبا وأمريكا الشمالية، و7 إلى المنطقة العربية، و6 إلى أفريقيا، ورسالة واحدة إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    10. De las 84 comunicaciones, 49 fueron enviadas a la región de Asia y el Pacífico, 21 a Europa y América del Norte, 10 a la región de los países árabes, 4 a África y ninguna a América Latina y el Caribe. UN 10- ومن بين هذه الرسائل التي بلغ عددها 84، وجِهت 49 رسالة إلى إقليم آسيا والمحيط الهادي، و21 رسالة إلى أوروبا وأمريكا الشمالية، و10 إلى المنطقة العربية، و4 إلى إفريقيا، ولم توجّه أية رسالة إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    34. En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo, la CEPAL y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) presentaron una evaluación de las corrientes financieras dirigidas a América Latina y el Caribe para fines relacionados con el medio ambiente. UN 34 - وفي مؤتمر التنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ، قدمت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تقييما للتدفقات التمويلية إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل البيئة.
    Es motivo de orgullo para Nicaragua, en esta ocasión y gracias a la voluntad inquebrantable del pueblo nicaragüense y del legado de Rubén Darío y Sandino, unirse a América Latina y el Caribe a favor del proyecto de resolución A/62/L.1, copatrocinado por Cuba, convirtiéndonos con ello en el voto número 184, después de casi 16 años de retirada vergonzosa a la hora de la votación. UN ونيكاراغوا، بفضل إرادة شعبها التي لا تقهر، إرادة روبين داريو وساندينو، فخورة اليوم بالانضمام إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تأييد مشروع القرار (A/62/L.1) المقدم من كوبا، وبذلك تصبح الصوت المؤيد الـ 184 بعد 16 عاما من الخزي المتمثل في عدم المشاركة في التصويت.
    Los ingresos de capital en América Latina y el Caribe mostraron también un descenso importante y los flujos autónomos apenas se ubicaron en unos 34.000 millones de dólares, monto que recuerda los magros registros de 1999, cuando la región se vio afectada por las repercusiones de la moratoria rusa. UN كما انخفضت تدفقات رأس المال إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي انخفاضا حادا. ولم تتجاوز التدفقات المستقلة 34 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو رقم يذكِّر بالمستويات الهزيلة التي لوحظت في عام 1999 عندما كانت المنطقة تعاني تداعيات الوقف الروسي للتدفقات.
    El deterioro de la economía mundial en 2012 repercutió en América Latina y el Caribe principalmente en el ámbito comercial. UN انتقلت عدوى تدهور الاقتصاد العالمي في عام 2012 إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بصفة رئيسية عن طريق القناة التجارية.
    Este deterioro en América Latina y el Caribe repercutió principalmente en el ámbito comercial. UN 2 - وانتقلت عدوى الركود العالمي إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بصفة رئيسية عن طريق القناة التجارية.
    Este deterioro en América Latina y el Caribe repercutió principalmente en el ámbito comercial. UN 13 - وانتقلت عدوى هذا التدهور إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بصفة رئيسية عن طريق القناة التجارية.
    Los canales de transmisión de la crisis hacia América Latina y el Caribe UN ثالثا - تحويل الأزمة إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    hacia América Latina y el Caribe registraron una tendencia al alza en el decenio de 1990, llegando a 76.000 millones de dólares de los EE.UU. en 2000, aumento debido en parte a la puesta en práctica de varios programas de privatización en la región. UN وأظهرت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اتجاها متزايدا في التسعينات، حيث وصلت إلى 67 بليون دولار في عام 2000. وتعزى هذه الزيادة جزئيا إلى تنفيذ عدد من برامج الخصخصة في المنطقة.
    En 2002, las corrientes de capitales hacia América Latina y el Caribe retrocedieron hasta los niveles de fines del decenio de 1980, en un contexto marcado por el deterioro del mercado financiero internacional. UN 21 - في عام 2002 وبسبب تدهور الأوضاع في الأسواق المالية الدولية هبطت التدفقات الرأسمالية المتجهة إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى أدنى مستويات لها منذ أواخر الثمانينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more