"إلى أمريكا الوسطى" - Translation from Arabic to Spanish

    • a Centroamérica
        
    • a América Central
        
    • en América Central
        
    • para Centroamérica
        
    • en Centroamérica
        
    • hacia Centroamérica
        
    • de Centroamérica
        
    El Brasil, por su parte, está comprometido a seguir ofreciendo una mano amiga y solidaria a Centroamérica. UN والبرازيل، من جهتها، ملتزمة بمواصلة مد يد الصداقة والتضامن إلى أمريكا الوسطى.
    Ese mismo año planeó hacer estallar un avión de Cubana de Aviación, en ruta de La Habana a Centroamérica. UN وفي نفس السنة، دبر عملية لتفجير طائرة ركاب كوبية متجهة من هافانا إلى أمريكا الوسطى.
    Quería pelear contra algún imperio del mal. Fui a Centroamérica. Open Subtitles أردت مُحاربة إمبراطورية الشر ذهبت إلى أمريكا الوسطى
    En 1839, Stephens organizó una expedición a América Central acompañado por el talentoso artista inglés Open Subtitles في عام 1839, ستيفن نظّمَ بعثة إلى أمريكا الوسطى بصحبة الفنان الانجليزي الموهوب
    Los expertos predicen que 1999 será otro año de intensas tormentas tropicales en América Central y el Caribe. UN ٣٩ - ويتنبأ الخبراء بأن عام ١٩٩٩ سيحمل موسما آخر من الزوابع المدارية العنيفة إلى أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Plan especial de asistencia económica para Centroamérica UN الخطـــة الخاصــة لتقديــم المساعـــدة الاقتصادية إلى أمريكا الوسطى
    Según se ha indicado ya, debido al restablecimiento de la paz en Centroamérica, no se han tramitado solicitudes de la condición de refugiado desde 1998. UN كما ذكرنا من قبل، لم ينظر في أي طلب للحصول على مركز لاجئ منذ عام 1998 وذلك بسبب عودة السلام إلى أمريكا الوسطى.
    70. El Plan Especial constituye un marco que facilita la coordinación de la ayuda a Centroamérica. UN ٠٧ - وتشكل الخطة الخاصة إطارا يسهل تنسيق المعونة إلى أمريكا الوسطى.
    El apoyo de la comunidad internacional a Centroamérica a fin de que encuentre la reconciliación y la paz duraderas no debe detenerse ahora en que los países de la región han dado pasos definitivos para alcanzar ese fin. UN إن الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى أمريكا الوسطى في سعيها من أجل المصالحة وإحلال السلم الدائم ينبغي ألا يتوقف اﻵن وقد اتخذت بلدان تلك المنطقة خطوات حاسمة لبلوغ تلك الغاية.
    El apoyo que prestan las Naciones Unidas a Centroamérica mediante sus actividades operacionales es amplio y diversificado. UN ٣٨ - الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة إلى أمريكا الوسطى من خلال اﻷنشطة التنفيذية شامل ومتنوع.
    Por otra parte, la mayoría de los programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas continúan prestando asistencia técnica a Centroamérica en el marco de programas por países o de estructuras regionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تواصل معظم برامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية إلى أمريكا الوسطى في إطار البرامج القطرية أو اﻷطر اﻹقليمية.
    El apoyo que prestan las Naciones Unidas a Centroamérica mediante sus actividades operacionales es amplio y diversificado. UN ٦٣ - الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة إلى أمريكا الوسطى من خلال اﻷنشطة التنفيذية شامل ومتنوع.
    Me refiero, en esta ocasión, a Centroamérica. UN وأود أن أشير هنا إلى أمريكا الوسطى.
    Arrojados de las Bahamas por el éxito de la Operación Bahamas-Turcas y Caicos, los narcotraficantes se infiltraron por un tiempo en los pequeños países de la cadena caribeña y de ahí pasaron a Centroamérica. UN فبعد طرد مهربي المخدرات من جزر البهاما، بفضل عملية جزر البهاما وتركس وكايكوس الناجحة، تمكنوا في فترة وجيزة من التسلل إلى البلدان الصغيرة على امتداد سلسلة البحر الكاريبي، ولجأوا إلى أمريكا الوسطى.
    En el primer caso, los responsables pudieron escapar, regresando por vía aérea a Centroamérica sin lograr sus propósitos, dejando abandonados los medios técnicos y los explosivos, que fueron ocupados. UN وقد أخفق سعي الجناة في الحالة الأولى، ، لكنهم تمكنوا من الفرار والعودة إلى أمريكا الوسطى جوّا تاركين وراءهم معدات تقنية ومتفجرات تمت مصادرتها فيما بعد.
    Por medio de la Oficina de Asistencia para Desastres en el Extranjero de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional, los Estados Unidos habían almacenado suministros de socorro de emergencia en Miami como previsión para su transporte inmediato a Centroamérica. UN فقد أودعت الولايات المتحدة مسبقا إمدادات الإغاثة في حالات الطوارئ في ميامي لنقلها فورا إلى أمريكا الوسطى من خلال مكتب المساعدة الخارجية في حالات الكوارث التابع للوكالة الأمريكية للتنمية الدولية.
    El miembro de la banda responsable dejó el arma asesina con abundantes huellas, así que, sin duda, ya lo han mandado de regreso a América Central, donde está fuera de nuestro alcance. Open Subtitles أفراد العصابة المسئولين تركوا سلاح جريمة مع بصمات عديدة عليه لذا , هو بلا شك تم إرساله بالفعل إلى أمريكا الوسطى
    Misiones a América Central UN البعثات الموفدة إلى أمريكا الوسطى
    Los expertos predicen que 1999 será otro año de intensas tormentas tropicales en América Central y el Caribe. UN ٣٨ - ويتنبأ الخبراء بأن عام ١٩٩٩ سيحمل موسما آخر من الزوابع المدارية العنيفة إلى أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    1.2 Miembro de la misión de paz en América Central, creada en enero de 1987 e integrada por el Secretario General de las Naciones Unidas y los Ministros de Relaciones Exteriores de los países miembros de los Grupos de Contadora y Apoio. UN ١-٢ كان عضوا في بعثة السلام إلى أمريكا الوسطى المنشأة في كانون الثاني/يناير ١٩٨٧ التي ضمت اﻷمين العام للأمم المتحدة ووزراء خارجية الدول اﻷعضاء في مجموعتي كونتادورا وأبويد؛
    Subrayando la importancia de la cooperación y la solidaridad internacional en apoyo de los esfuerzos que realizan los pueblos y los gobiernos de Centroamérica para la consolidación de una paz firme y duradera, y la necesidad de fortalecer el nuevo programa de cooperación y asistencia económica, técnica y financiera para Centroamérica, a la luz de la nueva situación en la región, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون والتضامن الدولي في دعم الجهود التي تبذلها شعوب وحكومات أمريكا الوسطى من أجل دعم إقامة سلم وطيد ودائم، وضرورة تعزيز البرنامج الجديد للتعاون وتقديم المساعدات الاقتصادية والتقنية والمالية إلى أمريكا الوسطى في ضوء اﻷوضاع الجديدة في المنطقة،
    Además, hemos abierto las puertas al microcrédito, con especial énfasis en el empoderamiento de la mujer, especialmente en el ámbito agrícola, en el que somos pioneros como exportadores de grano en Centroamérica. UN وفتحنا أيضا الأبواب في وجه الائتمانات البالغة الصغر، وعلى وجه الخصوص في مجال الزراعة، حيث أن لنا الريادة بين مصدّري الحبوب إلى أمريكا الوسطى.
    Una de las fuentes del creciente dinamismo de nuestra economía ha sido el sector exportador, hacia Centroamérica y hacia el resto del mundo. UN إن أحد مصادر الدينامية المتزايدة لاقتصادنا هو قطاع التصدير، سواء إلى أمريكا الوسطى أو إلى بقية العالم.
    Saludo con afecto y respeto a mis colegas Presidentes aquí presentes de Centroamérica y de América Latina. UN وأحيي بحرارة واحترام زملائي الذين ينتمون إلى أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية الموجودين هنا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more