"إلى أنشطة التعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • a las actividades de cooperación
        
    • a sus actividades de cooperación
        
    • de las actividades de cooperación
        
    • hacia las actividades de cooperación
        
    Para terminar, deseo referirme brevemente a las actividades de cooperación regional que tienen lugar en la región del Asia meridional. UN في الختام أود أن أتطرق بإيجاز إلى أنشطة التعاون اﻹقليمي الجارية في منطقة جنوب آسيا.
    84. Decidió además que los informes sobre la marcha de los trabajos relativos a la contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa debían presentarse a la Junta en su período de sesiones de primavera. Se pidió a la secretaría que diese prioridad a las actividades de cooperación técnica en Africa. UN ٤٨ ـ كما قرر المجلس عرض التقارير المرحلية بشأن إسهام اﻷونكتاد في تنفيذ البرنامج الجديد إلى دورة المجلس الربيعية، وطلب إلى اﻷمانة إيلاء اﻷولوية إلى أنشطة التعاون التقني في أفريقيا.
    2. Seguimiento de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia en su octavo período de sesiones: políticas de desarrollo de los recursos humanos, con especial referencia a las actividades de cooperación técnica en las esferas del comercio y el desarrollo. UN ٢ ـ متابعة التوصيات التي اعتمدها المؤتمر في دورته الثامنة: سياسات تنمية الموارد البشرية، مع إشارة خاصة إلى أنشطة التعاون التقني في ميدان التجارة والتنمية.
    Austria se refirió a sus actividades de cooperación para el desarrollo, en que se incluye a las poblaciones indígenas como grupo destinatario. UN 51 - وأشارت النمسا إلى أنشطة التعاون الإنمائي لديها، التي تتضمن الشعوب الأصلية باعتبارها مجموعة مستهدفة.
    Como complemento de las actividades de cooperación técnica en la esfera nuclear que se realizan dentro del marco del OIEA y del acuerdo regional, Australia ha suministrado fondos y ha prestado cooperación técnica a varios proyectos multilaterales de cooperación en la esfera nuclear. UN وإضافة إلى أنشطة التعاون التقني في المجال النووي داخل إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتفاق اﻹقليمي، تقدم استراليا الموارد المالية والمساعدة التقنية لعدد من مشاريع التعاون النووي المتعددة اﻷطراف.
    El GRULAC también valora los esfuerzos de la Secretaría por canalizar más recursos hacia las actividades de cooperación. UN وستكون أي جهود تبذلها الأمانة لتوجيه مزيد من الموارد إلى أنشطة التعاون التقني موضع تقدير أيضا من مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    Apoyamos el reforzamiento de la Secretaría, el acento en la promoción del desarrollo y la racionalización de sus recursos financieros, así como la transferencia de aquellos que se liberen a las actividades de cooperación para el desarrollo. UN ونؤيد تعزيز اﻷمانة العامة, والتأكيد على تشجيع التنمية، والتوصية بترشيد استخدام مواردها المالية والاستفادة منها بأقصى درجة، وكذلك تحويل الموارد المفرج عنها إلى أنشطة التعاون اﻹنمائي.
    Instaron al PNUD a que tuviera en cuenta esta importancia central en su programación y a que prestara más apoyo a las actividades de cooperación Sur-Sur entre los países en que desarrollaba programas. UN وحثت البرنامجَ الإنمائي على إبراز هذه المكانة في برامجه وزيادة الدعم المقدم إلى أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب لدى البلدان المشمولة ببرامج.
    En la esfera de la cooperación técnica, el éxito del Programa Mundial de Censos de Población y Vivienda de 1990 había obedecido en gran medida a las actividades de cooperación técnica realizadas por la División de Estadística, las comisiones regionales y otras entidades, con el apoyo financiero del FNUAP. UN ٧٩ - وفي مجال التعاون التقني، كان نجاح البرنامج العالمي لتعداد السكان والمساكن لعام ١٩٩٠ يرجع في جانب كبير منه إلى أنشطة التعاون التقني التي اضطلعت بها الشعبة الاحصائية واللجان اﻹقليمية وغيرها، إلى جانب الدعم المالي من جانب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    8. Exhorta a los Estados Miembros a que presten su apoyo a las actividades de cooperación técnica en asuntos relacionados con el medio ambiente, mediante contribuciones en especie o en metálico con destino al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal; UN ٨ - يدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم الدعم إلى أنشطة التعاون التقني في الشؤون البيئية عن طريق تقديم تبرعات عينية أو المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    j Representa transferencias netas de 9.573.497 dólares a las actividades de cooperación técnica y 362.901 dólares a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN )ي( يمثل تحويلين صافيين بمبلغ ٤٩٧ ٥٧٣ ٩ دولارا إلى أنشطة التعاون التقني ومبلغ ٩٠١ ٣٦٢ دولار إلى أنشطة حفظ السلام.
    8. Exhorta a los Estados Miembros a que presten su apoyo a las actividades de cooperación técnica en asuntos relacionados con el medio ambiente, mediante contribuciones en especie o en metálico con destino al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal; UN ٨ - يدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم الدعم إلى أنشطة التعاون التقني في الشؤون البيئية عن طريق تقديم تبرعات عينية أو المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    8. Exhorta a los Estados Miembros a que presten su apoyo a las actividades de cooperación técnica en asuntos relacionados con el medio ambiente, mediante contribuciones en especie o en metálico con destino al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal; UN ٨ - يدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم الدعم إلى أنشطة التعاون التقني في الشؤون البيئية بتقديم تبرعات عينية أو المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    b) Se refiere a las actividades de cooperación técnica financiadas con cargo al programa ordinario del organismo que presenta la información. UN )ب( تشير إلى أنشطة التعاون التقني الممولة من البرنامج العادي للوكالة المبلغة.
    5. Acoge con satisfacción el aumento de las contribuciones a las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD y reafirma la importancia de que estas sean sostenibles y previsibles; UN 5 - يرحب بزيادة المساهمات المقدَّمة إلى أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد، ويؤكد من جديد أهمية الاستدامة وإمكانية التنبؤ فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني للأونكتاد؛
    5. Acoge con satisfacción el aumento de las contribuciones a las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD y reafirma la importancia de que estas sean sostenibles y previsibles; UN 5- يرحب بزيادة المساهمات المقدَّمة إلى أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد، ويؤكد من جديد أهمية الاستدامة وإمكانية التنبؤ فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني للأونكتاد؛
    5. Acoge con satisfacción el aumento de las contribuciones a las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD y reafirma la importancia de que estas sean sostenibles y previsibles; UN 5- يرحب بزيادة المساهمات المقدَّمة إلى أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد، ويؤكد من جديد أهمية الاستدامة وإمكانية التنبؤ فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني للأونكتاد؛
    d) Las Naciones Unidas tendrán a su disposición un instrumento operacional vigoroso que podría utilizarse para brindar servicios de apoyo similares no sólo a las actividades de cooperación técnica sino a otras operaciones que requieran servicios similares, según corresponda. UN )د( وستوضع في متناول اﻷمم المتحدة أداة تنفيذية قوية يمكن استخدامها لتقديم خدمات دعم مماثلة ليس إلى أنشطة التعاون التقني فحسب، بل إلى غيرها من العمليات التي تتطلب خدمات مماثلة، حسب الاقتضاء.
    89. Varios oradores dieron ejemplos de la asistencia que había prestado el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a sus actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo. La información que se dio fue reforzada o complementada por las organizaciones de las Naciones Unidas y otros organismos de asistencia externa. UN ٨٩ - وطلبت عدة وفود الكلام، فطرحت عددا من اﻷمثلة عن الدعم الذي قدمه جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي إلى أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتعززت المعلومات الواردة أو استكملت بواسطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من وكالات الدعم الخارجية.
    Además de las actividades de cooperación técnica en el marco de los programas mundiales, el Centro ha estado concibiendo y ejecutando proyectos relativos a otros aspectos de la prevención del delito y la justicia penal. UN 41 - بالإضافة إلى أنشطة التعاون التقني المضطلع بها في إطار البرامج العالمية، طور المركز ونفَّذ مشاريع في مجالات أخرى من مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    6. Además de las actividades de cooperación técnica realizadas por la Subdivisión, la labor se ha centrado en los preparativos de fondo del 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, que se celebrará en Bangkok del 18 al 25 de abril de 2005. UN 6- وبالإضافة إلى أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الفرع، انصب التركيز في عمل الفرع على الأعمال التحضيرية الفنية لمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية المزمع عقده في بانكوك من 18 إلى 25 نيسان/أبريل 2005.
    158. A juicio de Deloitte esos aumentos no inferiores al 30% permitirían canalizar las capacidades que absorben los actuales procesos manuales y basados en documentos impresos hacia las actividades de cooperación técnica. UN 158- وترى شركة دلوات أن هذه الزيادة التي تصل إلى 30 في المائة ستسمح بنقل القدرات التي تستوعبها الإجراءات الورقية والقائمة على اليد العاملة حالياً إلى أنشطة التعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more