Kenya sugirió que el Comité Ejecutivo examinara su decisión, dadas sus repercusiones. | UN | وأشارت كينيا إلى أن اللجنة التنفيذية قد ترغب في استعراض مقررها نظرا لتأثيره. |
Kenya sugirió que el Comité Ejecutivo examinara su decisión, dadas sus repercusiones. | UN | وأشارت كينيا إلى أن اللجنة التنفيذية قد ترغب في استعراض مقررها نظرا لتأثيره. |
Recordó que el Comité Ejecutivo había introducido nuevos métodos de trabajo el año anterior con carácter experimental y había decidido analizar esas innovaciones al cabo de un ciclo completo de reuniones anuales. | UN | وأشار إلى أن اللجنة التنفيذية أدخلت في العام الماضي أساليب عمل جديدة على أساس تجريبي وقررت استعراض تلك الترتيبات بعد دورة واحدة كاملة من الاجتماعات السنوية. |
Tomando nota también de que el Comité Ejecutivo aprobó la suma de 65.323.350 de dólares EE.UU. con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento por la República Islámica del Irán, de conformidad con el artículo 10 del Protocolo, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن اللجنة التنفيذية اعتمدت مبلغ 350 323 65 دولاراً من الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال طبقاً للمادة 10 من البروتوكول لتمكين جمهورية إيران الإسلامية من الامتثال، |
Observando también que el Comité Ejecutivo aprobó la suma de 6 352 995 dólares con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento del Protocolo por el Ecuador de conformidad con el artículo 10 del Protocolo, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن اللجنة التنفيذية أقرت مبلغ 995 352 6 دولار من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين إكوادور من الامتثال للبروتوكول وفقاً للمادة 10 من البروتوكول، |
Observando que el Comité Ejecutivo aprobó la suma de 119.233 dólares de los EE.UU. con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento por las Islas Salomón de conformidad con el artículo 10 del Protocolo, | UN | وإذ تشير إلى أن اللجنة التنفيذية أقرّت مبلغ 233 119 دولار من الصندوق المتعدِّد الأطراف لتمكين جزر سليمان من الامتثال وفقاً للمادة 10 من البروتوكول، |
Observando también que el Comité Ejecutivo ha aprobado la suma de 3.421.231 dólares de los EE.UU. con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento por Bosnia y Herzegovina de conformidad con el artículo 10 del Protocolo, | UN | وإذْ يشير أيضاً إلى أن اللجنة التنفيذية اعتمدت مبلغ 231 421 3 دولار من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين البوسنة والهرسك من الامتثال وفقاً للمادة 10 من البروتوكول، |
Observando también que el Comité Ejecutivo ha aprobado la suma de 96.073.703 dólares de los EE.UU. con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento por México de conformidad con el artículo 10 del Protocolo, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن اللجنة التنفيذية اعتمدت مبلغ 703 073 96 دولارات من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين المكسيك من الامتثال للمادة 10 من البروتوكول، |
Tomando nota también de que el Comité Ejecutivo ha aprobado la suma de 2.378.485 dólares EE.UU. con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento por Arabia Saudita de conformidad con el artículo 10 del Protocolo, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن اللجنة التنفيذية اعتمدت مبلغ 485 378 2 دولاراً من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين المملكة العربية السعودية من الامتثال وفقاً للمادة 10 من البروتوكول، |
Cabe señalar que el Comité Ejecutivo examinará las actividades de fortalecimiento institucional y su financiación antes de la reposición del trienio 20152017. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة التنفيذية ستقوم باستعراض أنشطة التعزيز المؤسسي وتمويلها قبل تجديد الموارد لفترة السنوات الثلاث 2015-2017. |
Recordando además que el Comité Ejecutivo de Tecnología, con carácter provisional, rendirá cuentas a la Conferencia de las Partes, por conducto de los órganos subsidiarios, sobre sus actividades y el desempeño de sus funciones, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أن اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا يجب أن توافي مؤتمر الأطراف، على أساس مؤقت ومن خلال الهيئتين الفرعيتين، بتقارير عن أنشطتها وأدائها لمهامها، |
El representante de la secretaría del Fondo Multilateral presentó el tema y advirtió que el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral no se había reunido desde la 48ª reunión del Comité de Aplicación. | UN | 21 - قدَّم ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف هذا البند مشيراً إلى أن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لم تجتمع منذ انعقاد الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذ. |
El representante de la secretaría del Fondo Multilateral presentó el tema y advirtió que el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral no se había reunido desde la 48ª reunión del Comité de Aplicación. | UN | 21 - قدَّم ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف هذا البند مشيراً إلى أن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لم تجتمع منذ انعقاد الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذ. |
Sin embargo, otra representante recordó que el Comité Ejecutivo había aprobado financiación para el fortalecimiento institucional en el entendimiento de que el PNUMA establecería procedimientos apropiados para su desembolso, y expresó su preocupación por que el Comité podría inmiscuirse en asuntos que eran justamente responsabilidad del Comité Ejecutivo. | UN | غير أن ممثلة أخرى أشارت إلى أن اللجنة التنفيذية وافقت على تمويل تعزيز المؤسسات على أساس الفهم بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سوف يضع إجراءات ملائمة للصرف، وأعربت عن انشغالها من أن تتعدي اللجنة على مسائل هي من اختصاص اللجنة التنفيذية. |
Algunos señalan, por ejemplo, que el Comité Ejecutivo de Cooperación para el Desarrollo ha creado, a nivel de los países, marcos de colaboración en la planificación de políticas para determinados países a fin de que sirvan como punto de partida común de las actividades programáticas de todos los fondos y programas de las Naciones Unidas para el desarrollo, con la esperanza de que los organismos especializados se adhirieran. | UN | ويشير البعض مثلا إلى أن اللجنة التنفيذية للتعاون اﻹنمائي انشأت، على المستوى القطري، أطرا للتخطيط التعاوني للسياسات العامة مخصصة ﻷقطار معينة لاستخدامها كنقطة بداية لﻷنشطة البرنامجية لجميع الصناديق والبرامج اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، على أمل أن تنضم إليها الوكالات المتخصصة. |
También señaló que el Comité Ejecutivo, en su 47ª reunión, aprobó fondos para que Canadá prestase asistencia a Bolivia con el fin de preparar un plan de gestión de la eliminación definitiva de CFC, así como una prórroga del proyecto de fortalecimiento institucional de la Parte ejecutado por el PNUMA. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن اللجنة التنفيذية اعتمدت في اجتماعها السابع والأربعين اعتمادات مالية لتمكين كندا من مساعدة بوليفيا في إعداد خطة لإدارة التخلص النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية، إضافة إلى طلب تمديد لمشروع التعزيز المؤسسي للطرف الذي يقوم بتنفيذه برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Tomando nota de que el [Comité Ejecutivo] [Fondo para el Medio Ambiente Mundial] ha aprobado la suma de [xxx dólares] [con cargo al Fondo Multilateral] para facilitar el retorno de [la Parte] a la situación de cumplimiento [, de conformidad con el artículo 10 del Protocolo]; | UN | وإذ يشير إلى أن [اللجنة التنفيذية] [مرفق البيئة العالمية] على صرف مبلغ [XX دولار] من [الصندوق متعدد الأطراف] لتمكين [الطرف] من الامتثال [وفقاً للمادة 10 من البروتوكول]؛ |
El Copresidente recordó que el Comité Ejecutivo había pedido que se modificara su mandato a fin de tener flexibilidad necesaria para variar el número reuniones que celebraba cada año. | UN | 120- أشار الرئيس المشارك إلى أن اللجنة التنفيذية كانت قد طلبت إحداث تغيير في اختصاصاتها لكي يعطيها ذلك مرونة لتعديل عدد الاجتماعات التي تعقدها كل عام. |
Tomando nota de que el Comité Ejecutivo ha aprobado la suma de [xxx] dólares EE.UU. con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento por El Salvador de conformidad con el artículo 10 del Protocolo, | UN | وإذ يشير إلى أن اللجنة التنفيذية أقرت مبلغ [xxx دولار] من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين السلفادور من الامتثال وفقا للمادة 10 من البروتوكول، |
Tomando nota de que el Comité Ejecutivo aprobó la suma de [xxx dólares] EE.UU. con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento por la República Islámica del Irán, de conformidad con el artículo 10 del Protocolo, | UN | وإذ يشير إلى أن اللجنة التنفيذية اعتمدت مبلغ [xxx دولار] من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين الطرف من الامتثال طبقاً للمادة 10 من البروتوكول، |