vi) Programas de repatriación y reasentamiento para refugiados; | UN | ' ٦ ' برامج إعادة اللاجئين إلى أوطانهم وإعادة توطنيهم؛ |
Haciendo frente a dificultades y costos considerables, la comunidad internacional ya se había abocado a operaciones de repatriación y reasentamiento en gran escala. | UN | وإزاء الصعوبات الكبيرة التي ووجهت والتكلفة العالية، اشترك المجتمع الدولي بالفعل في عمليات إعادة جماعية للاجئين إلى أوطانهم وإعادة توطينهم. |
Acogiendo complacida las perspectivas de regreso voluntario, de repatriación y reintegración de los refugiados en condiciones seguras y dignas, así como los esfuerzos realizados con miras a encontrar soluciones duraderas a sus problemas, | UN | وإذ ترحب باحتمالات العودة الطوعية للاجئين وإعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم بأمن وكرامة، وبالجهود المبذولة ﻹيجاد حلول دائمة لمحنتهم، |
Su apoyo a los programas de remoción de minas en varios países ha ayudado a facilitar la repatriación y rehabilitación de los refugiados. | UN | وقد ساعد الدعم الذي قدمته إلى برامج إزالة اﻷلغام في بلدان عديدة في تسهيل عودة اللاجئين إلى أوطانهم وإعادة تأهيلهم. |
A ese respecto, el Gobierno de Liberia ha creado tres comisiones con el objetivo de lograr el desarme y la reinserción de los combatientes y la repatriación y el reasentamiento de los refugiados y las personas desplazadas. | UN | ولهذا الغرض، أنشأت حكومة ليبريا ثلاث لجان أهدافها نزع سلاح المتحاربين وإدماجهم وإعادة اللاجئين والمشردين إلى أوطانهم وإعادة توطينهم. |
repatriación de los nacionales kuwaitíes y de terceros países y la devolución de todos los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos | UN | إعادة الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة إلى أوطانهم وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات |
La Operación de Derechos Humanos en Rwanda desempeña un papel importante en el proceso de repatriación y reasentamiento de refugiados y personas desplazadas dentro del país. | UN | ١٨ - تؤدي العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا دورا مهما في عملية إعادة اللاجئين والمشردين داخليا إلى أوطانهم وإعادة توطينهم. |
- Asegurar que el programa nacional de desarme, desmovilización y reinserción de los combatientes y el programa de repatriación y reasentamiento voluntarios de los excombatientes extranjeros tengan en cuenta la necesidad de adoptar un planteamiento regional coordinado, | UN | - كفالة أن يراعي البرنامج الوطني لنـزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم والبرنامج الطوعي لإعادة المقاتلين السابقين الأجانب إلى أوطانهم وإعادة توطينهم ضرورة اتباع نهج إقليمي منسق؛ |
- Asegurar que el programa nacional de desarme, desmovilización y reinserción de los combatientes y el programa de repatriación y reasentamiento voluntarios de los excombatientes extranjeros tengan en cuenta la necesidad de adoptar un planteamiento regional coordinado, | UN | - كفالة أن يراعي البرنامج الوطني لنـزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم والبرنامج الطوعي لإعادة المقاتلين السابقين الأجانب إلى أوطانهم وإعادة توطينهم ضرورة اتباع نهج إقليمي منسق؛ |
Durante el período sobre el que se informa, la Operación proporcionó asistencia al Gobierno en la aplicación del Programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración y se encargó de coordinar con las misiones de las Naciones Unidas en Sierra Leona y Liberia la aplicación de un programa voluntario de repatriación y reasentamiento de excombatientes extranjeros. | UN | 33 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساعدت عملية الأمم المتحدة الحكومة في تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ونسقت مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وليبيريا بشأن تنفيذ برنامج لإعادة المقاتلين السابقين الأجانب إلى أوطانهم وإعادة توطينهم طواعية. |
Durante el período que se examina, la Operación proporcionó asistencia al Gobierno en la ejecución del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración y se encargó de coordinar con las misiones de las Naciones Unidas en Sierra Leona y Liberia la ejecución de un programa voluntario de repatriación y reasentamiento de excombatientes extranjeros. | UN | 22 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساعدت عملية الأمم المتحدة الحكومة في تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ونسقت مع بعثتي الأمم المتحدة في سيراليون وليبريا بشأن تنفيذ برنامج لإعادة المقاتلين السابقين الأجانب إلى أوطانهم وإعادة توطينهم طواعية. |
En el proceso general de repatriación y reintegración de adultos procedentes del LRA hay deficiencias cruciales, que incluyen la falta de programas de reintegración plenamente financiados y marcos jurídicos en los países de regreso. | UN | 18 - ثمة ثغرات حرجة في العملية العامة المتعلقة بإعادة الراشدين الخارجين من صفوف جيش الرب للمقاومة إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم، بما في ذلك الافتقار إلى برامج إعادة إدماج ممولة تمويلا كاملا وأطر قانونية في بلدان العودة. |
La solución ideal para los refugiados sería la repatriación y la reintegración en sus sociedades, pero eso sólo podrá lograrse mediante esfuerzos concertados de todas las partes y mediante la búsqueda de soluciones políticas. | UN | والحل المثالي للاجئين هو إعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، غير أنه لا يمكن إحراز ذلك إلا من خلال الجهود المنسقة التي تبذلها جميع اﻷطراف ومن خلال إيجاد الحلول السياسية. |
El Consejo agradece a las Naciones Unidas su contribución eficaz. Hace suyos los planes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) como base apropiada para la repatriación y la reintegración de los refugiados. | UN | والمجلس يشكر اﻷمم المتحدة على مساهماتها الفعالة، وهو يؤيد خطط مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين كأساس جيد ﻹعادة اللاجئين إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم. |
El Consejo agradece a las Naciones Unidas su contribución eficaz. Hace suyos los planes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) como base apropiada para la repatriación y la reintegración de los refugiados. | UN | والمجلس يشكر اﻷمم المتحدة على مساهماتها الفعالة، وهو يؤيد خطط مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين كأساس جيد ﻹعادة اللاجئين إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم. |
A finales de año se hará público un llamamiento interinstitucional unificado para 2004, en que se perfilará el plan de acción humanitaria común, en particular respecto del apoyo inmediato al programa de desarme, desmovilización y reintegración, el reasentamiento de los desplazados internos y la repatriación y reintegración de los refugiados. | UN | وبالنسبة لعام 2004 سوف ينطلق نداء موحد مشترك بين الوكالات في نهاية العام المذكور ليسهب في توضيح خطة العمل الإنساني المشتركة بما في ذلك الدعم الفوري لبرنامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الدمج وإعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا وإعادة اللاجئين إلى أوطانهم وإعادة دمجهم. |
En consultas oficiosas celebradas el 18 de diciembre, el Coordinador de alto nivel del Secretario General, Yuli M. Vorontsov, presentó a los miembros del Consejo el décimo informe del Secretario General sobre la repatriación de los nacionales kuwaitíes y de terceros países, y la devolución de la propiedad kuwaití (S/2002/1349). | UN | خلال مشاورات غير رسمية عُقدت في 18 كانون الأول/ديسمبر، عرض المنسق الرفيع المستوى ممثل الأمين العام، يولي فورونتسوف، على أعضاء المجلس تقرير الأمين العام العاشر عن إعادة الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة إلى أوطانهم وإعادة الممتلكات الكويتية (S/2002/1349). |
Además, la misión ha seguido brindando apoyo al mandato del Coordinador de Alto Nivel encargado de la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales y de la restitución de todos los bienes kuwaitíes. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة تقديم دعمها إلى المنسق الرفيع المستوى المعني بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم وإعادة جميع الممتلكات الكويتية في تنفيذ ولايته. |
repatriación de los nacionales de Kuwait y de terceros países y restitución de los bienes kuwaitíes | UN | إعادة الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة إلى أوطانهم وإعادة الممتلكات الكويتية |
Logro previsto 1 2.1 Avances hacia la reinserción de los excombatientes nacionales en la sociedad de Côte d ' Ivoire y repatriación y reasentamiento de los excombatientes extranjeros presentes en Côte d ' Ivoire | UN | 2-1 إحراز تقدم نحو إعادة إدماج المقاتلين الوطنيين السابقين في مجتمع كوت ديفوار، وإعادة المقاتلين الأجانب السابقين الموجودين في كوت ديفوار إلى أوطانهم وإعادة توطينهم |