"إلى إنشاء فريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • a establecer un grupo
        
    • el establecimiento de un grupo
        
    • la creación de un grupo
        
    • a que establezca un grupo
        
    • a crear un grupo
        
    • de crear un grupo
        
    • de establecer un grupo
        
    • al establecimiento del Grupo
        
    • se establezca un grupo
        
    • que se estableciera un grupo
        
    • al establecimiento de un grupo
        
    • estableció un grupo
        
    • de establecer un equipo
        
    • al establecimiento de un equipo
        
    • establecer un grupo de
        
    Como fórmula de transacción, presentamos, junto con Bélgica, Italia, los Países Bajos y Noruega, la propuesta encaminada a establecer un grupo de trabajo ad hoc que se encargue de llevar a cabo tal intercambio. UN وفي سبيل التوصل إلى حل وسط، فقد قمنا، بالاشتراك مع إيطاليا وبلجيكا والنرويج وهولندا، بتقديم المقترح الداعي إلى إنشاء فريق عامل مخصص يكلف بمهمة إجراء تبادل من هذا القبيل.
    Fiji apoya los esfuerzos tendientes a establecer un grupo de trabajo de alto nivel sobre la reforma de las Naciones Unidas y esperamos con interés contribuir a las actividades que se realicen dentro de la Organización con el fin de revitalizar y fortalecer el sistema. UN وتؤيد فيجي الجهود الرامية إلى إنشاء فريق عامـــل رفيع المستوى يعنى بإصلاح اﻷمم المتحدة. ونحن نتطلع الى المساهمة في الجهود التي تبذل داخل المنظمة بهدف إعادة تنشيط وتعزيز منظومة اﻷمم المتحـــدة.
    En la resolución se pide el establecimiento de un grupo de expertos gubernamentales en 2006, que presentará un informe a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN ويدعو هذا القرار إلى إنشاء فريق خبراء في عام 2006 ليقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    En el Programa de Acción se pide la creación de un grupo directivo intergubernamental que supervise el seguimiento de la Conferencia. UN ويدعو برنامج العمل إلى إنشاء فريق توجيهي حكومي دولي لرصد متابعة المؤتمر.
    6. Invita a la Conferencia de Desarme a que establezca un grupo de trabajo en relación con el tema de su agenda titulado " Prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " en la fecha más temprana posible de su período de sesiones de 2012; UN 6 - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء فريق عامل في إطار بند جدول أعماله المعنون ' ' منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي`` في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2012؛
    En esa resolución, el Consejo invitó al Secretario General a establecer un grupo de coordinación sobre asistencia y asesoramiento técnicos en materia de justicia de menores, con arreglo a lo previsto en las Directrices. UN وفي ذلك القرار، دعا المجلس اﻷمين العام إلى إنشاء فريق تنسيق معني بتقديم المشورة الفنية والمساعدة في مجال قضاء الأحداث حسبما هو مرتأى في المبادئ التوجيهية.
    En esa resolución, el Consejo invitó al Secretario General a establecer un grupo de coordinación sobre asistencia y asesoramiento técnicos en materia de justicia de menores, con arreglo a lo previsto en las Directrices. UN وفي ذلك القرار، دعا المجلس اﻷمين العام إلى إنشاء فريق تنسيق معني بتقديم المشورة الفنية والمساعدة في مجال قضاء الأحداث حسبما هو مرتأى في المبادئ التوجيهية.
    También se invitará a la CP/RP a establecer un grupo de contacto y a estudiar cualquier proyecto de decisión recomendado por el grupo para aprobación de la CP/RP en su primer período de sesiones. UN وسيدعى أيضاً إلى إنشاء فريق للاتصال والنظر في أي مشروع مقرر يوصي الفريق باعتماده من جانب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى.
    43. Medidas. Después del examen de estos subtemas, se invitará a la CP/RP a establecer un grupo de contacto y a considerar recomendaciones para que apruebe la CP/RP en su primer período de sesiones. FCCC/CP/2001/13/Add.3 UN 43- الإجراء: بعد مناقشة هذين البندين الفرعيين، سيدعى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى إنشاء فريق للاتصال والنظر في أية توصيات تقدم لاعتمادها في دورته الأولى.
    Se invitará asimismo a la CP/RP a establecer un grupo de contacto que examine este tema y recomiende proyectos de decisión o conclusiones para su aprobación por la CP/RP en su cuarto período de sesiones. UN وسيُدعى اجتماع الأطراف إلى إنشاء فريق اتصال للنظر في هذا البند وإلى توصية اجتماع الأطراف بأن يعتمد في دورته الرابعة مشاريع مقررات أو استنتاجات معينة بشأنه.
    Se invitará asimismo a la CP/RP a establecer un grupo de contacto que examine este tema y recomiende proyectos de decisión o conclusiones para su aprobación por la CP/RP en su cuarto período de sesiones. UN وسيُدعى اجتماع الأطراف إلى إنشاء فريق اتصال للنظر في هذا البند وإلى توصية اجتماع الأطراف بأن يعتمد في دورته الرابعة مشاريع مقررات أو استنتاجات معيَّنة بشأنه.
    En la resolución se pide el establecimiento de un grupo de expertos gubernamentales en 2006, que presentará un informe a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN ويدعو هذا القرار إلى إنشاء فريق خبراء في عام 2006 ليقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Para finalizar, expresó su apoyo a la recomendación 8, en la que se pedía el establecimiento de un grupo de economistas eminentes. UN وختاما، أيد التوصية 8، التي دعت إلى إنشاء فريق من علماء الاقتصاد البارزين.
    Por ello, Ghana espera con interés la creación de un grupo de trabajo formado por cinco expertos independientes encargado de formular recomendaciones sobre la aplicación de medidas eficaces contra los estereotipos racistas de las personas de origen africano. UN وفي هذا الصدد، يتطلع وفد بلدها إلى إنشاء فريق عامل من خمسة خبراء مستقلين لتقديم توصيات من أجل تنفيذ التدابير الفعالة للقضاء على إضفاء صفات عنصرية على الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    Esperamos con interés la creación de un grupo de expertos gubernamentales que comenzará a trabajar el próximo año, así como el informe del grupo a la Asamblea General en su próximo período de sesiones. UN ونتطلع إلى إنشاء فريق خبراء حكوميين ليبدأ العمل في العام القادم ويقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها القادمة.
    6. Invita a la Conferencia de Desarme a que establezca un grupo de trabajo en relación con el tema de su agenda titulado " Prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " en la fecha más temprana posible de su período de sesiones de 2012; UN 6 - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء فريق عامل في إطار بند جدول أعماله المعنون ' ' منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي`` في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2012؛
    Asimismo, insta a crear un grupo de trabajo del Consejo que se encargue específicamente del tema de los niños y los conflictos armados. UN ويدعو القرار أيضا إلى إنشاء فريق عامل تابع لمجلس الأمن، ليتعامل بالتحديد مع مسألة الأطفال والصراع المسلح.
    No obstante, cuestionó la necesidad de crear un grupo de trabajo imparcial para coordinar la labor de las distintas organizaciones que se ocupan de los conocimientos tradicionales. UN غير أنه تساءل عن الحاجة إلى إنشاء فريق عامل مستقل لتنسيق أعمال شتى المنظمات الدولية في مجال المعارف التقليدية.
    - Acogiendo con beneplácito la decisión de la Comisión de Derechos Humanos de establecer un grupo de trabajo ad hoc entre períodos de sesiones sobre el foro permanente; UN ● وإذ نرحب بمقرر لجنة حقوق اﻹنسان الداعي إلى إنشاء فريق عامل مخصص بين الدورات معني بإنشاء المحفل الدائم؛
    El examen abarca cuestiones concretas a que se hace referencia en las resoluciones de la Asamblea General que dieron origen al establecimiento del Grupo de Expertos, y las recomendaciones del Grupo de Expertos. UN وتشمل المناقشة مسائل محددة أشير إليها في قرارات الجمعية العامة التي أفضت إلى إنشاء فريق الخبراء وتوصيات فريق الخبراء.
    Aguardamos con interés que se establezca un grupo de trabajo especial que estudie más a fondo el proceso de transición sin tropiezos y lo refuerce. UN ونتطلع إلى إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال وكفالة سلاستها.
    A ese propósito pidieron que se estableciera un grupo de trabajo de la Segunda Comisión. UN ولهذا الغرض دعوا إلى إنشاء فريق عامل يتبع اللجنة الثانية.
    Una resolución de la Asamblea General sobre los misiles condujo al establecimiento de un grupo de Expertos Gubernamentales encargado de abordar la cuestión en todos sus aspectos. UN وأفضى قرار للجمعية العامة بشأن القذائف إلى إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين كي يتناول هذه المسألة من جميع جوانبها.
    En un memorando presidencial se estableció un grupo de trabajo interinstitucional de alto nivel encargado de desarrollar la estrategia. UN وأدى مرسوم رئاسي إلى إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات على مستوى عال من أجل وضع الاستراتيجية.
    La República de Corea celebra las medidas adoptadas para acelerar ese proceso, sobre todo la iniciativa del Secretario General de establecer un equipo de planificación de las fuerzas de reserva. UN وجمهورية كوريا تشيد بالتدابير التي اتخذت لﻹسراع بهذه العملية وبخاصة بمبادرة اﻷمين العام الرامية إلى إنشاء فريق تخطيط للقوات الاحتياطية.
    Número inferior al previsto debido al establecimiento de un equipo de desarme, desmovilización y reintegración constituido por ocho observadores militares en régimen de dedicación exclusiva destinado a supervisar el proceso de desarme, desmovilización y reintegración UN يعزى انخفاض الناتج إلى إنشاء فريق مكرس متفرغ لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يتألف من 8 مراقبين عسكريين لرصد عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Las partes también acordaron establecer un grupo de trabajo mixto encargado de examinar estas cuestiones. UN ويدعو الإعلان أيضا إلى إنشاء فريق عامل مشترك للتصدي للمسائل التي تستدعي الاهتمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more