"إلى إنشاء منطقة خالية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • a crear una zona libre de
        
    • la creación de una zona libre de
        
    • a establecer una zona libre de
        
    • al establecimiento de una zona libre de
        
    • el establecimiento de una zona libre de
        
    • de crear una zona libre de
        
    • que se establezca una zona libre de
        
    • de establecer una zona libre de
        
    • a una zona libre de
        
    • que se creara una zona libre de
        
    • para establecer una zona libre de
        
    • la creación de una zona de
        
    • para crear una zona libre de
        
    • por establecer una zona libre de
        
    Kazajstán también participa activamente en las negociaciones destinadas a crear una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وتشارك كازاخستان أيضا بنشاط في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Aparentemente está encaminado a crear una zona libre de armas nucleares en la zona a que hace referencia. UN فهو يهدف، على ما يبدو، إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة التي يشير إليها.
    Durante varios años los países árabes han trabajado por la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN إن الدول العربية تسعى منذ سنوات طويلة إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    Además, Jordania apoya todas las iniciativas dirigidas a establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وفضلا عن ذلك، يدعم الأردن جميع المبادرات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Mi delegación estima también que la acertada iniciativa que condujo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia central debe ser imitada en todas partes del mundo, siguiendo el ejemplo de los Tratados de Rarotonga, Bangkok, Tlatelolco y Pelindaba, este último en África, de 1996. UN ويرى وفد بلادي أن المبادرة الميمونة التي أدت إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى ينبغي الاقتداء بها في جميع مناطق العالم، على غرار معاهدات راروتونغا وبانكوك وتلاتيلولكو، ومعاهدة بليندابا في أفريقيا التي يرجع تاريخها إلى عام 1996.
    Hay que perseguir con creciente urgencia el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ويجب السعي بعزم متزايد إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    En ese contexto, apoyamos la propuesta de crear una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. UN وفي ذلك السياق، فإننا نؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    IV. Apoyo de las medidas dirigidas a crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio UN رابعا - تأييد الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    El Presidente de Egipto también ha llamado a crear una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN كما دعا الرئيس المصري إلى إنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    IV. Apoyo de las medidas dirigidas a crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio UN رابعا - تأييد الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Su delegación también respaldó la resolución de la Asamblea General en la que se pide la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وأضاف أن وفد بلاده يؤيد أيضا قرار الجمعية العامة الذي يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Su delegación también respaldó la resolución de la Asamblea General en la que se pide la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وأضاف أن وفد بلاده يؤيد أيضا قرار الجمعية العامة الذي يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Desde 1974, la Asamblea General ha pedido la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN منذ 1974 والجمعية العامة تدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Igualmente, sigue apoyando los esfuerzos encaminados a establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, así como una zona libre de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores en dicha región. UN وبالمثل، لا يزال يؤيد الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط ومنطقة خالية مــن أسلحة الدمار الشامل ومن نظم إطلاقها في تلك المنطقة.
    9. China apoya los esfuerzos encaminados a establecer una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio. UN 9- وتؤيد الصين الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل في الشرق الأوسط.
    Una medida práctica es la participación activa de Turkmenistán, bajo los auspicios de la Naciones Unidas, en el proceso encaminado a establecer una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وإحدى الخطوات العملية هي المشاركة النشطة لتركمانستان تحت إشراف الأمم المتحدة في العملية الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    2. Apoyo de China al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio UN 2 - الصين تدعم الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط
    2. Apoyo de China al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio UN 2 - الصين تدعم الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط
    En la resolución también se propugnaba el establecimiento de una zona libre de minas antipersonal en América. UN ودعا القرار كذلك إلى إنشاء " منطقة خالية من اﻷلغام المضادة لﻷفراد " في اﻷمريكتين.
    En este sentido, durante el último período de sesiones de la Asamblea General copatrocinó la presentación del proyecto de resolución sobre el establecimiento de una “Zona libre de armas nucleares en el hemisferio sur y áreas adyacentes”. UN وبالتالي انضمت إكوادور، في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة، إلى الدول الراعية للقرار الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة.
    Correctamente, la iniciativa de los países del Asia central de crear una zona libre de armas nucleares figuró en el programa de la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN إن إدراج مبادرة بلدان آسيا الوسطى الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة جاء في الوقت المناسب.
    Esperamos que ello contribuya a que se haga realidad nuestro deseo de que se establezca una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, deseo que cuenta con el apoyo de 26 años de resoluciones de la Asamblea General. UN ويحدونا الأمل في أن يسهم هذا التطور في التوصل إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، وهو ما تؤيده قرارات الجمعية العامة منذ 26 عاما.
    Por nuestra parte, nosotros preguntamos: ¿Cuántos años más y cuántas resoluciones más hacen falta para hacer realidad la iniciativa de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio? UN ونحن بدورنا نسأل كم سنة وكم قرارا سنحتاج لتنفيذ المبادرة الداعية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط؟
    La cuestión de la no proliferación nuclear en el Oriente Medio debe formar parte de una visión global e integrada, sin selectividad y dobles raseros, tendiente a una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN كما نطالب بمعالجة مسألة عدم الانتشار في الشرق الأوسط في إطار رؤية إقليمية متكاملة وشاملة من دون انتقائية وازدواجية، تهدف إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    En 1974 la Asamblea General pidió que se creara una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN لقد دعت الجمعية العامة منذ عام 1974 إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Celebramos esos tratados y apoyamos los esfuerzos para establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ونحن نرحب بهاتين المعاهدتين ونؤيد الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    En abundantes resoluciones y documentos internacionales se promueve la creación de una zona de este tipo en el Oriente Medio. Tales resoluciones y documentos deberían traducirse en medidas eficaces para alcanzar este importantísimo objetivo. UN 3 - وثمة مجموعة غنية من القرارات والورقات الدولية تدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وهذه ينبغي أن تترجَم إلى تدابير فعالة تكفل تحقيق هذا الهدف الهام للغاية.
    Bahrein ha apoyado todas las iniciativas para crear una zona libre de armas nucleares en la región. UN وأكّد أن البحرين أبدت دعمها لجميع المبادرات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    El Gobierno chino se complace por el reciente progreso sustantivo logrado por los países africanos en sus esfuerzos por establecer una zona libre de armas nucleares en África. UN وتشعر الحكومة الصينية بارتياح إزاء التقدم المضموني الذي أحرزته مؤخرا البلدان اﻷفريقية في جهودها الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more