"إلى إيفاد بعثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • se enviara una misión
        
    • a que enviara una misión
        
    • a enviar una misión
        
    • de una misión
        
    • de enviar una misión
        
    • a que enviaran una misión
        
    • que se estableciera una misión de
        
    • se envíe una misión
        
    • enviar una misión de
        
    • una misión visitadora
        
    Recordando que en 1979 se envió al Territorio una misión visitadora de las Naciones Unidas y destacando la recomendación formulada en 1996 por el Seminario Regional del Pacífico de que se enviara una misión visitadora a Guam, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم في عام 1979، وإذ تلاحظ ما أصدرته الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 1996 من توصية تدعو إلى إيفاد بعثة زائرة إلى غوام؛
    Recordando que en 1979 se envió al Territorio una misión visitadora de las Naciones Unidas y destacando la recomendación formulada en 1996 por el Seminario Regional del Pacífico de que se enviara una misión visitadora a Guam, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم في عام 1979، وإذ تلاحظ ما أصدرته الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 1996 من توصية تدعو إلى إيفاد بعثة زائرة إلى غوام،
    El representante de los Estados Unidos invitó al Consejo a que enviara una misión visitadora para observar dicho plebiscito. UN ودعا ممثل الولايات المتحدة المجلس إلى إيفاد بعثة زائرة لمراقبة ذلك الاستفتاء.
    Tras la aprobación de ese decreto, el Gobierno invitó a la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección de las Minorías a que enviara una misión para investigar la situación. UN وعلى أثر صدور هذا الأمر، دعت الحكومة اللجنة الفرعية المعنية بالقضاء على التدابير التمييزية وحماية الأقليات إلى إيفاد بعثة لإجراء تحقيق بشأن الحالة.
    Observando la posición de la Potencia administradora y las declaraciones formuladas por los representantes de Samoa Americana en seminarios regionales, en que invitaron al Comité Especial a enviar una misión visitadora al Territorio, UN وإذ تلاحظ موقف الدولة القائمة بالإدارة والبيانات التي أدلى بها ممثلو ساموا الأمريكية في الحلقات الدراسية الإقليمية والتي دعوا فيها اللجنة الخاصة إلى إيفاد بعثة زائرة إلى الإقليم،
    Encomia al Gobierno de Nueva Zelandia y al Fono General de Tokelau por invitar a la Comisión a enviar una misión a Tokelau en julio de 1994. UN وأثنى على حكومة نيوزيلندا ومجلس الفونو العام لتوكيلاو لدعوتهما اللجنة إلى إيفاد بعثة إلى توكيلاو في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Recordando que en 1979 se envió al Territorio una misión visitadora de las Naciones Unidas y destacando la recomendación formulada en 1996 por el Seminario Regional del Pacífico de que se enviara una misión visitadora a Guam, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم في عام 1979، وإذ تلاحظ ما أصدرته الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 1996 من توصية تدعو إلى إيفاد بعثة زائرة إلى غوام،
    Al comprobar que se estaba realizando una " depuración étnica " en Abjasia, Georgia, la OSCE solicitó que se enviara una misión de investigación para hacer avanzar el proceso de paz. UN فبعد أن تحققت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من حدوث " التطهير العرقي " في أبخازيا، جورجيا، دعت إلى إيفاد بعثة لتقصي الحقائق من أجل دفع عملية السلام إلى الأمام.
    Recordando que en 1979 se envió al Territorio una misión visitadora de las Naciones Unidas y observando la recomendación del Seminario Regional del Pacífico de 1996 de que se enviara una misión visitadora a Guam, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم في عام 1979، وإذ تلاحظ توصية الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 1996 بإيفاد بعثة زائرة إلى غوام()،
    El 13 de diciembre de 2006 se celebró un período extraordinario de sesiones del Consejo sobre Darfur, en el que se aprobó una resolución en la que el Consejo pedía que se enviara una misión de alto nivel a Darfur para evaluar la situación de los derechos humanos y las necesidades del Sudán al respecto. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، عقد المجلس دورة استثنائية بشأن دارفور واعتمد قراراً دعا فيه إلى إيفاد بعثة رفيعة المستوى إلى دارفور بهدف تقييم حالة حقوق الإنسان واحتياجات السودان في هذا الصدد.
    Recordando que en 1979 se envió al Territorio una misión visitadora de las Naciones Unidas, y tomando nota de la recomendación formulada en 1996 por el Seminario Regional del Pacífico de que se enviara una misión visitadora a Guam4, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻹقليم في عام ١٩٧٩، وإذ تحيط علما بتوصية الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بإيفاد بعثة زائرة إلى غوام)٤(،
    La Parte acaba de confirmar por escrito la identidad del oficial encargado del ozono de la Jamahiriya Árabe Libia, e invitó a la ONUDI a que enviara una misión al país para resolver las cuestiones técnicas pendientes. UN وقد أكّد الطرف، في وثيقة مكتوبة، هوية موظف الأوزون لدى الجماهيرية، ودُعيت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية إلى إيفاد بعثة إلى البلد لكي تعمل على حل المسائل التقنية العالقة.
    Haciendo notar la posición de la Potencia administradora y las declaraciones formuladas por los representantes de Samoa Americana en seminarios regionales, incluso en el seminario regional del Caribe de 2011, en que invitaron al Comité Especial a que enviara una misión visitadora al Territorio, UN وإذ تلاحظ موقف الدولة القائمة بالإدارة والبيانات التي أدلى بها ممثلو ساموا الأمريكية في الحلقات الدراسية الإقليمية، بما فيها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2011، والتي دعوا فيها اللجنة الخاصة إلى إيفاد بعثة زائرة إلى الإقليم،
    Haciendo notar la posición de la Potencia administradora y las declaraciones formuladas por los representantes de Samoa Americana en seminarios regionales, incluso en el seminario regional del Caribe de 2011, en que invitaron al Comité Especial a que enviara una misión visitadora al Territorio, UN وإذ تلاحظ موقف الدولة القائمة بالإدارة والبيانات التي أدلى بها ممثلو ساموا الأمريكية في الحلقات الدراسية الإقليمية، بما فيها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2011، والتي دعوا فيها اللجنة الخاصة إلى إيفاد بعثة زائرة إلى الإقليم،
    68. Con motivo de las elecciones al Parlamento en octubre de 2011, Suiza invitó a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) a que enviara una misión de observación electoral. UN 68- وبمناسبة انتخاب البرلمان في تشرين الأول/أكتوبر 2011، دعت سويسرا منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى إيفاد بعثة لمراقبة الانتخابات.
    El Gobierno del Sudán invitó al Canadá a enviar una misión al Sudán para determinar los hechos y verificar esas acusaciones. En opinión de la oradora, el Gobierno del Canadá hubiera debido esperar los resultados de dicha visita antes de formular nuevas acusaciones. UN وقد دعت الحكومة السودانية كندا إلى إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى السودان للتحقق من تلك المزاعم؛ وقالت إنها ترى أنه كان يتعين على الحكومة الكندية أن تتريث حتى تصدر نتائج تلك الزيارة قبل ترديد ادعاءات أخرى.
    En su 75ª sesión plenaria, celebrada el 10 de diciembre de 1993, la Asamblea General, en su resolución 48/51, acogió la invitación de la Potencia Administradora al Comité Especial a enviar una misión visitadora a Tokelau en 1994. UN ورحبت الجمعية العامة في جلستها العامة ٥٧ المعقودة ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، في قرارها ٤٨/١٥، بدعوة الدولة القائمة باﻹدارة اللجنة الخاصة إلى إيفاد بعثة زائرة إلى توكيلاو في عام ٤٩٩١.
    Observando la posición de la Potencia administradora y las declaraciones formuladas por los representantes de Samoa Americana en seminarios regionales, en que invitaron al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales a enviar una misión visitadora al Territorio, UN وإذ تلاحظ موقف الدولة القائمة بالإدارة والبيانات التي أدلى بها ممثلو ساموا الأمريكية في الحلقات الدراسية الإقليمية والتي دعوا فيها اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة إلى إيفاد بعثة زائرة إلى الإقليم،
    Recordando el envío de una misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio en 1984, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻹقليم في عام ١٩٨٤،
    El Consejo apoya asimismo la propuesta del Secretario General de enviar una misión de determinación de hechos a Abjasia a fin de examinar las acusaciones de violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por ambas partes. UN " ويقر المجلس أيضا اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى أبخازيا للتحقيق في ادعاءات الجانبين بوقوع انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي.
    Francia se ha esforzado por mejorar la comunicación con respecto a Nueva Caledonia y el pasado año invitó a representantes de Estados Miembros de las Naciones Unidas de la región del Pacífico a que enviaran una misión histórica a Nueva Caledonia encabezada por mí. UN وتبذل فرنسا جهودا منذ فترة لتعزيز الاتصال فيما يتعلق بكاليدونيا الجديدة ودعت في العام الماضي ممثلي دول منطقة المحيط الهادئ الأعضاء في الأمم المتحدة إلى إيفاد بعثة تاريخية إلى كاليدونيا الجديدة أتولى أنا قيادتها.
    En la carta, el Presidente de Haití también manifestó que a su país le gustaría que se estableciera una misión de apoyo institucional, cuyos miembros no estuvieron uniformados ni armados, para apoyar el proceso de democratización y ayudar al Gobierno de Haití a fortalecer el poder judicial y profesionalizar a la policía nacional de Haití. UN وذكر رئيس جمهورية هايتي في هذه الرسالة أيضا أن بلده يتطلع إلى إيفاد بعثة لدعم المؤسسات لا يرتدي أفرادها زيا رسميا ولا يحملون السلاح، لدعم عملية التحول إلى الديمقراطية ومساعدة حكومة هايتي في تعزيز السلطة القضائية وإضفاء الطابع المهني على الشرطة الوطنية الهايتية.
    El orador reitera asimismo la invitación de que se envíe una misión visitadora a Guam y se organice un seminario sobre cuestiones de la descolonización para la región del Pacífico. UN كما أكد مجددا الدعوة إلى إيفاد بعثة لزيارة غوام، ودعوته لاستضافة حلقة دراسية ﻹنهاء الاستعمار في منطقة المحيط الهادئ.
    Me propongo, con la anuencia del Consejo de Seguridad, enviar una misión de evaluación a Sierra Leona para que formule recomendaciones sobre el modo en que las Naciones Unidas podrían prestar asistencia a ese respecto. UN وتتجه نيتي، رهنا بموافقة مجلس اﻷمن، إلى إيفاد بعثة تقييم إلى سيراليون تضع توصيات بشأن السبل التي بفضلها يمكن لﻷمم المتحدة تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Recordando que en 1979 se envió al Territorio una misión visitadora de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة لﻷمم المتحدة إلى اﻹقليم في عام ١٩٧٩،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more