Envíos a la Unión de Tribunales Islámicos | UN | شحنات الأسلحة إلى اتحاد المحاكم الإسلامية |
Las armas procedían del Gobierno de Eritrea y estaban destinadas a la Unión de Tribunales Islámicos. | UN | وقد وردت هذه الأسلحة من الحكومة الإريترية إلى اتحاد المحاكم الإسلامية. |
Baledogle es un importante punto de entrada de armas destinadas a la Unión de Tribunales Islámicos. | UN | وتعتبر باليدوغلي نقطة دخول هامة للأسلحة المقدمة إلى اتحاد المحاكم الإسلامية. |
A continuación se citan varios ejemplos de envíos directos de armas a la Unión de Tribunales Islámicos y la administración de Puntlandia. | UN | وفيما يلي أمثلة لشحنات الأسلحة المباشرة إلى اتحاد المحاكم الإسلامية وإدارة بونتلاند. |
En el caso de la Unión de Tribunales Islámicos, los comerciantes les enviaban las armas directamente. | UN | ومن الناحية الأخرى، كان التجار يشحنون الأسلحة مباشرة إلى اتحاد المحاكم الإسلامية. |
Fueron enviados para recibir capacitación sobre el uso de nuevos tipos de cohetes y misiles de superficie a aire enviados por Eritrea a la Unión de Tribunales Islámicos. | UN | وقد أرسلوا للتدريب على استعمال الأنواع الجديدة من القذائف وصواريخ سطح - جو التي شحنتها إريتريا إلى اتحاد المحاكم الإسلامية. |
El 20 de julio de 2006, una buque marítimo que partió de la Arabia Saudita y que transportaba un cargamento de alimentos y medicamentos destinados a la Unión de Tribunales Islámicos, llegó al puerto de El Ma ' an al norte de Mogadishu. | UN | 116 - وفي 20 تموز/يوليه 2006، وصلت إلى ميناء المعن والواقع شمال مقديشو، سفينة بحرية قادمة من المملكة العربية السعودية وتحمل بضائع تتكون من مواد غذائية وأدوية لتقديمها إلى اتحاد المحاكم الإسلامية. |
En las zonas meridional y central de Somalia, la posesión de elementos clave generadores de ingresos ha pasado de los antiguos caudillos a la Unión de Tribunales Islámicos. | UN | 161 - انتقلت حيازة المصادر الرئيسية المدرة لإيرادات في جنوب ووسط الصومال من جنرالات الحرب السابقين إلى اتحاد المحاكم الإسلامية. |
El Grupo de supervisión recibió información de que el Gobierno de Djibouti ha proporcionado uniformes militares y medicinas para apoyar a la Unión de Tribunales Islámicos, como sigue: el 30 de julio de 2006 una aeronave de Djibouti Airlines tomó tierra en una pista de aterrizaje de Mogadishu con medicinas y uniformes militares destinados a la Unión de Tribunales Islámicos. | UN | 10 - تلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن حكومة جيبوتي قدمت بزات عسكرية وأدوية لدعم اتحاد المحاكم الإسلامية على النحو التالي: في 30 تموز/يوليه 2006، هبطت طائرة تابعة لشركة الخطوط الجوية لجيبوتي في مطار في مقديشو في الصومال محملة بأدوية وملابس عسكرية موجهة إلى اتحاد المحاكم الإسلامية. |
Tras una disputa entre Abukar Omar Adani y el jeque Yusuf Indohaadde a raíz del pago de las tasas portuarias, el buque se trasladó al puerto marítimo de Mogadishu, donde se descargaron las mercancías y se entregaron a la Unión de Tribunales Islámicos. | UN | 117 - وفي أعقاب نزاع بين أبوكار عمر عدني وشيخ يوسف اندوهاي حول تسديد رسوم رسو السفينة في الميناء، انتقلت السفينة إلى ميناء مقديشو، حيث جرى تفريغ حمولتها، وتم تسليم البضائع إلى اتحاد المحاكم الإسلامية. |
El 12 de agosto de 2006, un dhow procedente del Yemen, con número de matrícula XXLB, que transportaba armas y suministros logísticos destinados a la Unión de Tribunales Islámicos, fue capturado por unos piratas en las proximidades de Harardheere, en la costa central de Somalia. | UN | 142 - وفي 21 آب/أغسطس 2006، استولى قراصنة بالقرب من حرارديري، الساحل الأوسط من الصومال، على مركب شراعي " الداو " قادم من اليمن، ويستخدم رمز التسجيل XXLB، ويحمل شحنة أسلحة وإمدادات لوجستية كانت وجهتها التسليم إلى اتحاد المحاكم الإسلامية. |
El misil que se lanzó para derribar la aeronave era un SA-18 (MANPAD, Manportable Air Defense System) del cual se informó que formaba parte de un conjunto de seis misiles SA-18 que Eritrea había entregado a la Unión de Tribunales Islámicos/el Shabaab. | UN | والقذيفة التي أصابت الطائرة من طراز SA-18 (منظومات الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد). وقد ذكرت التقارير أن هذه القذيفة هي واحدة من شحنة تضم ست قذائف من هذا الطراز قدمتها إريتريا إلى اتحاد المحاكم الإسلامية/الشباب. |
El 8 de agosto de 2006 también se transportó a 300 efectivos de la Unión de Tribunales Islámicos desde el aeropuerto de Baledogle, al noroeste de Mogadishu en la región del Bajo Shabelle, a Eritrea para que recibieran instrucción militar sobre el uso de cohetes y misiles tierra-aire que Eritrea había enviado recientemente a la Unión de Tribunales Islámicos. | UN | 41 - وفي 8 آب/أغسطس 2006، نقل 300 مقاتل من اتحاد المحاكم الإسلامية جوا من مطار باليدوغلي (شمال غرب مقديشو)، بمنطقة شبيلي السفلى، إلى إريتريا لحضور تدريب عسكري على استعمال قذائف وصواريخ سطح - جو، التي قامت إريتريا بتقديمها مؤخرا إلى اتحاد المحاكم الإسلامية. |
El 14 de agosto de 2006, siete camiones que transportaban suministros logísticos partieron de Mogadishu con destino a un destacamento de la Unión de Tribunales Islámicos en las regiones centrales de Somalia. | UN | 118 - وفي 14 آب/أغسطس 2006 غادرت مقديشو سبع شاحنات تحمل إمدادات لوجستية، ومن بينها أغذية وذخائر متجهة إلى اتحاد المحاكم الإسلامية الذي يوجد مكانه في المناطق الوسطى من الصومال. |
10. A finales de 2006 las instituciones federales de transición estaban considerablemente debilitadas por las graves divisiones internas entre sus dirigentes y la deserción de algunos de sus efectivos que, según informes, se unían a las tropas de la Unión de Tribunales Islámicos. | UN | 10 - وفي الجزء الأخيرة من سنة 2006، كانت المؤسسات الاتحادية الانتقالية قد أضعفتها إلى حد كبير الانقسامات الداخلية الخطيرة في أوساط قادتها فضلا عما أُفيد عنه بشأن حالات فرار بعض قواتها وانضمامها إلى اتحاد المحاكم الإسلامية. |