También instamos a todos los Estados que no se hayan adherido a la Convención sobre las armas químicas o que no la hayan ratificado a que lo hagan en el plazo más breve posible. | UN | كما نحث جميع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية ولم تصادق عليها أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة. |
i) Es necesario lograr la adhesión universal a la Convención sobre las armas químicas y su aplicación eficaz en todo el mundo; | UN | `1 ' ضرورة انضمام جميع الدول إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتنفيذها بصورة فعالة؛ |
i) Es necesario lograr la adhesión universal a la Convención sobre las armas químicas y su aplicación eficaz en todo el mundo; | UN | ' 1` ضرورة انضمام جميع الدول إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتنفيذها بصورة فعالة؛ |
Hay otros motivos de inquietud respecto de la persistente negativa de algunos países importantes del Oriente Medio a adherirse a la Convención sobre las armas químicas. | UN | وتوجد شواغل إضافية بشأن الرفض المستمر للانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية من جانب بلدان رئيسية في الشرق الأوسط. |
Además, el Gobierno del Iraq tenía el propósito de adherirse a la Convención sobre las armas químicas. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتزم حكومة العراق الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
La reunión confirmó la importancia de que todos los Estados que aún no se hayan adherido a la Convención sobre las armas químicas lo hagan sin demora. | UN | وأكد الاجتماع على أهمية أن تقوم جميع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية بعد بالانضمام إليها بدون تأخير. |
Algunos Estados todavía no se han adherido a la Convención sobre las armas químicas. | UN | ولا يزال يتعين على ثلة من الدول أن تنضم إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Las autoridades iraquíes han realizado notables progresos, incluida la adhesión del país a la Convención sobre las armas químicas. | UN | وأحرزت السلطات العراقية تقدما ملحوظا، بما في ذلك انضمام العراق إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Las autoridades iraquíes han realizado notables progresos, incluida la adhesión del país a la Convención sobre las armas químicas. | UN | وأحرزت السلطات العراقية تقدما ملحوظا، بما في ذلك انضمام العراق إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Acogemos con beneplácito la decisión de la República Árabe Siria de adherirse a la Convención sobre las armas químicas. | UN | ونرحب بالقرار الذي اتخذته الجمهورية العربية السورية بالانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Esto me lleva a una pregunta fundamental: ¿qué incentivos tiene un país pequeño para adherir a la Convención sobre las armas químicas cuando no posee tales armas ni una industria química? | UN | وهذا ينقلني إلى سؤال أساسي. ما هو الحافز لأن ينضم بلد صغير إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية إذا كان لا يمتلك أسلحة كيميائية ولا صناعة كيميائية يمكن الحديث عنها؟. |
Desde su adhesión a la Convención sobre las armas químicas en el año 2000, mi país cumple plenamente todas sus disposiciones y mantiene excelentes relaciones con la Organización de Prohibición de las Armas Químicas con sede en La Haya. | UN | وإن بلدي، منذ انضمامه إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 2000، يمتثل امتثالاً تاماً لجميع أحكامها ويحتفظ بعلاقات جيدة مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي. |
El 9 de septiembre de 2003, San Tomé y Príncipe depositó su instrumento de adhesión a la Convención sobre las armas químicas. | UN | في 9 أيلول/سبتمبر 2003، أودعت سان تومي وبرينسيبي صك الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
En el texto relativo a los párrafos 2 y 3 pueden consultarse la legislación y las disposiciones aprobadas después de la adhesión de Mongolia a la Convención sobre las armas químicas. | UN | يُرجى الرجوع إلى الفقرتين 2 و 3 للاطلاع على التشريعات واللوائح المُعتمدة في أعقاب انضمام منغوليا إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Quisiera recordar, que los Estados que acceden a la Convención sobre las armas químicas o la ratifican y aplican pueden recibir asistencia de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas para que cumplan plenamente las disposiciones de la Convención. | UN | ونذكِّر بأن الدول التي انضمت إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية أو صادقت عليها ونفذتها يمكن أن تقدم لها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية المساعدات كيما تمتثل امتثــالا كاملا لأحكام الاتفاقية. |
Asimismo, espero que podamos avanzar en nuestros contactos positivos con Egipto, que, aunque todavía no ha comunicado su intención de participar en la reunión de Roma, ha sido un país clave en el proceso conducente a la Convención sobre las armas químicas, como todos sabemos. | UN | وآمل أيضا أن نكون قادرين على الاستفادة من اتصالاتنا الإيجابية مع مصر، التي، مع أنها لم تخبرنا حتى الآن أنها ذاهبة إلى روما، تبقى، على كل حال، بلدا رئيسيا، كما نعلم، في العملية التي أدت إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
:: Curso de capacitación para funcionarios iraquíes para apoyar la adhesión del Iraq a la Convención sobre las armas químicas, organizado en La Haya en julio de 2005; | UN | :: الحلقة التدريبية التي نُظمت في لاهاي في تموز/يوليه 2005 من أجل العراق لدعم انضمامه إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
La República de Croacia se adhirió a la Convención sobre las armas químicas en abril de 1995. | UN | انضمت جمهورية كرواتيا إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في نيسان/أبريل 1995. |
Mi delegación aprovecha esta oportunidad para insistir en la importancia que la República de Corea atribuye al logro de la adhesión universal a la Convención sobre las armas químicas. | UN | وينتهز وفد بلدي هذه الفرصة ليشدد على الأهمية التي توليها جمهورية كوريا لتحقيق الانضمام الشامل إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Debemos reconocer que algunos Estados que nos son partes en la Convención sobre las armas químicas son motivo de preocupación en lo que respecta a una proliferación evidente. | UN | ويجب أن نعترف بأن بعض الدول غير المنضمة إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية تمثل قلقا واضحا حيال الانتشار. |
Declaración sobre la adhesión de Libia al Convenio sobre las armas químicas emitida el 5 de febrero de 2004 por la Presidencia en nombre de la Unión Europea | UN | بيان أصدرته في 5 شباط/فبراير 2004 رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بشأن انضمام ليبيا إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية |