"إلى اتفاق سياسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • un acuerdo político
        
    • el acuerdo político
        
    • de acuerdos políticos
        
    • un compromiso político
        
    • arreglo político
        
    Los esfuerzos internacionales no habían conseguido que se llegara a un acuerdo político en Kosovo. UN وفشلت الجهود الدولية في التوصل إلى اتفاق سياسي في كوسوفو.
    En Chipre el problema que se plantea es el de lograr un acuerdo político y la reconciliación entre los dos Estados. UN والمسألة المطروحة في قبرص حاليا هي التوصل إلى اتفاق سياسي ومصالحة سياسية بين الجانبين.
    Semejante actitud difícilmente puede permitir un acuerdo político auténtico. UN ومن الصعب أن يؤدي مثل ذلك النهج إلى اتفاق سياسي مناسب.
    Durante la presidencia sueca de la Unión Europea, se llegó a un acuerdo político sobre definiciones comunes y apoyo para las víctimas. UN وخلال رئاسة السويد للاتحاد الأوروبي تم التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن التعاريف الموحدة ودعم الضحايا.
    Sin embargo, hasta la fecha no se ha llegado a un acuerdo político. UN غير أنه لم يتم التوصل حتى الآن إلى اتفاق سياسي.
    La ejecución del programa habrá de iniciarse una vez las partes de Côte d ' Ivoire interesadas hayan alcanzado un acuerdo político. UN ويتوقع أن يبدأ تنفيذ البرنامج آنف الذكر بمجرد التوصل إلى اتفاق سياسي بين الأطراف المعنية في كوت ديفوار.
    Es probable que más refugiados regresen a sus hogares en los próximos meses después de que se llegue a un acuerdo político con respecto a las elecciones. UN ويُحتمل أن يرتفع عدد العائدين خلال الأشهر المقبلة، ريثما يتم التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن الانتخابات.
    Lo que es más importante, es necesario entablar conversaciones directas sobre la situación en la región oriental para llegar sin mayores demoras a un acuerdo político. UN والأكثـر أهمية هو وجـوب بـدء المحادثات المباشرة بشـأن الحالة في الشرق والتوصل إلى اتفاق سياسي بدون مزيـد من التسويف.
    b) un acuerdo político sobre Darfur y respeto de la cesación del fuego UN التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن دارفور ومراعاة وقف إطلاق النار
    Al concluirse un acuerdo político de paz, las comunidades precisan seguridad, justicia y desarrollo. UN وعند التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن السلام، يلزم للمجتمعات المحلية أن تنعم بالأمن والعدالة والتنمية.
    En este sentido, se requiere con urgencia un acuerdo político. UN وفي هذا الصدد، لا بد من التوصل إلى اتفاق سياسي عاجل.
    Se han aplicado soluciones técnicas, pero todavía no se ha alcanzado un acuerdo político sobre aranceles consolidados. UN فالحلول التقنية موجودة، ولكنه لم يتم التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن التعريفات المقيَّدة.
    Por consiguiente, decidieron seguir reuniéndose y debatiendo a fin de llegar a un acuerdo político. UN وبذلك قرّروا مواصلة اجتماعاتهم ومناقشاتهم من أجل التوصل إلى اتفاق سياسي.
    Sin embargo, solo un acuerdo político entre las dos partes sobre el estatuto definitivo de Abyei aliviará las tensiones y dará seguridad a la población de Abyei. UN غير أن التوصل إلى اتفاق سياسي بين الطرفين بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي هو وحده الكفيل بتخفيف حدة التوتر وتوفير الأمن لسكان أبيي.
    Sin embargo, las condiciones de seguridad podrían deteriorarse si el estancamiento político actual no se resolviera en breve mediante un acuerdo político básico. UN بيد أنه يمكن أن تتدهور الأوضاع الأمنية إذا لم يتم حل المأزق السياسي الراهن بسرعة عن طريق التوصل إلى اتفاق سياسي أساسي.
    Solicitamos a los dirigentes políticos haitianos que fortalezcan sus esfuerzos para superar las diferencias políticas y logren un compromiso con miras a avanzar hacia un acuerdo político. UN وندعو الزعماء السياسيين الهايتيين إلى تعزيز جهودهم من أجل سد الفجوة السياسية وإيجاد حل توافقي بغية إحراز تقدم نحو التوصل إلى اتفاق سياسي.
    Esto tiene también algo de ambigüedad, porque la simpleza para alcanzar un acuerdo político requiere de ello. UN وتتطلب الصياغة البسيطة اللازمة للتوصل إلى اتفاق سياسي بعض الغموض.
    Formulación de un programa legislativo mutuamente convenido por el ejecutivo y el Parlamento, sobre la base de la concertación de un acuerdo político UN صياغة جدول أعمال تشريعي تتفق عليه السلطة التنفيذية والبرلمان، استنادا إلى اتفاق سياسي يتم وضعه
    El itinerario más adecuado es el acuerdo político y diplomático, que deberá reflejarse en convenios jurídicamente vinculantes sobre desarme y control de armas. UN وأنسب طريقة ينبغي اتباعها هي التوصل إلى اتفاق سياسي ودبلوماسي، يتجسد في اتفاقات ملزمة قانوناً بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    La OSCE se dedica, entre otras cosas, a combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras mediante el establecimiento de acuerdos políticos para fijar normas mínimas que regulen la fabricación, el marcado, los criterios y los controles de exportación, la gestión de los arsenales y su eliminación en condiciones de seguridad, así como la transparencia y el intercambio de información. UN أما منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فتركز على جملة أمور منها مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال التوصل إلى اتفاق سياسي على المعايير الدنيا لتنظيم التصنيع ووضع العلامات، ومعايير وضوابط التصدير، وإدارة الأسلحة المكدسة والتخلص الآمن منها، فضلا عن الشفافية وتبادل المعلومات.
    Los comandantes de las Forces Nouvelles afirmaron que éstas estarían dispuestas a reagrupar a sus efectivos en cuanto los dos protagonistas militares alcanzaran un compromiso político. UN وذكر قادة القوات الجديدة أن هذه القوات قد تكون على استعداد لإعادة تجميع أفرادها بمجرد أن يتوصل القائدان العسكريان إلى اتفاق سياسي.
    Si bien ninguna de las iniciativas para resolverla ha tenido éxito, es alentador que las partes interesadas busquen medios más efectivos de llegar a un arreglo político mutuamente aceptable. UN ورغم عدم نجاح أي مبادرة اتخذت لحلها حتى الآن، من المشجع أن الأطراف المعنية تستكشف سبلا أفضل للتوصل إلى اتفاق سياسي مقبول لدى جميع الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more