"إلى احتياجات إضافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a necesidades adicionales
        
    • a las necesidades adicionales
        
    • a mayores necesidades
        
    • a la necesidad adicional
        
    • necesidades adicionales de
        
    La diferencia obedece a necesidades adicionales relacionadas con el nuevo puesto que se propone y la plaza de personal temporario general. UN ويعزى الفرق إلى احتياجات إضافية متعلقة بالوظيفة الجديدة المقترحة ووظيفة المساعدة المؤقتة العامة.
    El costo de los servicios de seguridad proporcionados localmente, contratados para salvaguardar los bienes y el equipo de la ONUMOZ llevó a necesidades adicionales de 105.500 dólares en la partida de servicios de seguridad. UN ونتج عن تكلفة اﻷمن الذي يجري استئجاره محليا لتأمين ممتلكات ومعدات العملية إلى احتياجات إضافية تبلغ ٠٠٠ ١٠٥ دولار تحت بند خدمات اﻷمن.
    Los aumentos se refieren principalmente a necesidades adicionales de los nuevos subprogramas, en tanto que los descensos, relativos en su mayoría a los gastos generales de explotación, derivan de la introducción de nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وتعزى الزيادة بشكل رئيسي إلى احتياجات إضافية في إطار البرنامجين الفرعيين الجديدين، ويعزى النقصان المتصل في معظمه بنفقات التشغيل العامة إلى بدء العمل بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة.
    La diferencia obedece fundamentalmente a las necesidades adicionales resultantes de los nuevos puestos propuestos. UN ويعزى الفرق أساسا إلى احتياجات إضافية تتعلق بالوظائف الجديدة المقترحة.
    El aumento se debe, en particular, a las necesidades adicionales de viajes en relación con la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN وتعزى الزيادة إلى احتياجات إضافية للسفر لتنفيذ اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    Los aumentos se refieren principalmente a necesidades adicionales de los nuevos subprogramas, en tanto que los descensos, relativos en su mayoría a los gastos generales de explotación, derivan de la introducción de nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وتعزى الزيادة بشكل رئيسي إلى احتياجات إضافية في إطار البرنامجين الفرعيين الجديدين، ويعزى النقصان المتصل في معظمه بنفقات التشغيل العامة إلى بدء العمل بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة.
    El incremento de 10.500 dólares en la partida de gastos no relacionados con puestos se debe a necesidades adicionales de conocimientos especializados para realizar comparaciones entre los niveles de pobreza de los países, así como medir y supervisar la pobreza. UN أما الزيادة البالغة 500 10 دولار تحت بند غير الوظائف فتعـزى إلى احتياجات إضافية تتعلق بالمشروع المتخصص لمقارنات مستويات الفقر بين البلدان كما تتعلق بقياس الفقر ورصـده.
    La diferencia obedece principalmente a necesidades adicionales respecto a licencias y tasas por los sistemas de información geográfica. UN 144 - يعزى الفرق أساسا إلى احتياجات إضافية تتعلق بتراخيص ورسوم نظم المعلومات الجغرافية.
    Dados los niveles de actividad actuales, permitir que la cuenta de apoyo se utilice en esa forma no debería dar lugar a necesidades adicionales en dicha cuenta. UN والسماح باستخدام حساب دعم عمليات حفظ السلام على ذلك النحو لا ينبغي، في مستويات النشاط الحالية، أن يؤدي إلى احتياجات إضافية في إطار حساب الدعم.
    Durante el período que se examina, los costos por concepto de servicios de satélite ascendieron a 427.800 dólares, otros gastos de servicios telefónicos, télex y fax fueron de 65.600 dólares y los gastos de servicios de valija fueron de 53.000 dólares, lo que dio lugar a necesidades adicionales de 80.000 dólares en este rubro. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، بلغت تكاليــف استخدام الساتل ٨٠٠ ٤٢٧ دولار، في حين بلغت الرسوم اﻷخرى للهاتف والتليكس والفاكس ٦٠٠ ٦٥ دولار، ورسوم الحقيبة الدبلوماسية ٠٠٠ ٥٣ دولار، مما أدى إلى احتياجات إضافية قيمتها ٠٠٠ ٨٠ دولار تحت هذا البند.
    3. Equipo de propiedad de los contingentes. Se calcula que la suma que se debe a los gobiernos que aportan contingentes por equipo de su propiedad asciende a 64.598.600 dólares, lo que entraña necesidades adicionales por valor de 24.378.600 dólares. UN ٣ - المعدات المملوكة للوحدات - تقدر المبالغ المستحقة للحكومات المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات بمبلغ ٠٠٦ ٨٩٥ ٤٦ دولار، مما يؤدي إلى احتياجات إضافية بمبلغ ٠٠٦ ٨٧٣ ٤٢ دولار.
    El aumento de 185.000 dólares en esta partida se debe a necesidades adicionales en concepto de gastos de rotación debido a la sustitución del batallón de Noruega por el batallón de la India. UN ٢ - تعزى الزيادة وقدرها ٠٠٠ ٥٨١ دولار تحت هذا البند إلى احتياجات إضافية لتكاليف التناوب نتيجة للاستعاضة عن الكتيبة النرويجية بالكتيبة الهندية.
    El aumento se debe, en particular, a las necesidades adicionales de viajes en relación con la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas aprobada en el período extraordinario de sesiones. UN وتعزى الزيادة إلى احتياجات إضافية للسفر لتنفيذ اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات الذي اعتمد أثناء الدورة الاستثنائية.
    El aumento se debe, en particular, a las necesidades adicionales de viajes en relación con la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas aprobada en el período extraordinario de sesiones. UN وتعزى الزيادة إلى احتياجات إضافية للسفر لتنفيذ اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات الذي اعتمد أثناء الدورة الاستثنائية.
    La diferencia obedece a las necesidades adicionales de viajes para la capacitación del personal nacional en tecnología de la información y las comunicaciones a fin de crear capacidad interna y reemplazar los servicios de contratistas internacionales UN يُعزى الفرق إلى احتياجات إضافية لأغراض السفر تتعلق بتدريب الموظفين الوطنيين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بهدف بناء القدرات الذاتية للاستعاضة عن خدمات المتعاقدين الدوليين
    Las estimaciones de gastos de la partida de suministros y servicios representan un aumento del 34% en comparación con el período 2001/2002, que obedece principalmente a las necesidades adicionales de servicios de comedor de los sectores 1 y 4. UN 27 - تعكس التكاليف التقديرية للخدمات المتنوعة زيادة بنسبة 34 في المائة عن اعتماد الفترة 2001/2002، وتعزى بالدرجة الأولى إلى احتياجات إضافية من خدمات الإطعام للقطاعين 1 و 4.
    El aumento de los gastos se debe a las necesidades adicionales derivadas de la organización e impartición de cursos de formación sobre adquisición pública, así como de la preparación y elaboración de las declaraciones de tareas. UN 51 - تُعزى زيادة التكاليف إلى احتياجات إضافية لازمة لتنظيم وإجراء حلقات عمل عن المشتريات العامة وإعداد وصياغة كراسات الشروط. 28.9 دولارا
    El aumento obedece principalmente a las necesidades adicionales relacionadas con la sustitución de equipo de refrigeración, de alojamiento, de oficina y de extinción de incendios debido a su deterioro u obsolescencia. UN 53 - تُعزى الزيادة أساسا إلى احتياجات إضافية تتصل باستبدال معدات التبريد، ومعدات أماكن الإقامة، ومعدات المكاتب، ومعدات مكافحة الحريق لضرر لحق بها أو لتقادمها.
    El aumento se debe principalmente a mayores necesidades para observadores militares (11.200 dólares), debido al incremento de las dietas aplicadas, y a mayores necesidades de personal civil (136.500 dólares), debido principalmente a aumentos de la escala de sueldos para el personal de contratación internacional a partir de julio de 2009 y al aumento del multiplicador del ajuste por lugar de destino. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى احتياجات إضافية للمراقبين العسكريين (200 11 دولار)، نظرا للزيادة في معدلات بدل الإقامة اليومي المطبقة؛ والاحتياجات الإضافية للموظفين المدنيين (500 136 دولار) التي ترجع في معظمها إلى زيادات في جدول مرتبات الموظفين الدوليين اعتبارا من تموز/يوليه 2009 وزيادة في مضاعف تسوية مقر العمل.
    La Comisión toma nota también de que en el párrafo 36 del anexo II.D del informe del Secretario General se indica que una parte del aumento se debió a la necesidad adicional de 168 horas de vuelo básicas en los gastos de alquiler y fletamento de los siete helicópteros MI-8. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٣٦ من الفرع دال من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام أن هذه الزيادة يعزى جزء منها إلى احتياجات إضافية تحت بند تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات يبلغ مجموعها ١٦٨ ساعة طيران افتراضية باستخدام الطائرات الهليكوبتر السبع التي من طراز MI-8.
    La mayor utilización de los vehículos creó también necesidades adicionales de gasolina y productos derivados del petróleo. UN وأدى الاستخدام المكثف للمركبات أيضا إلى احتياجات إضافية بالنسبة للنفط والمنتجات النفطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more