"إلى ارتفاع معدل" - Translation from Arabic to Spanish

    • a una tasa de
        
    • a la elevada tasa de
        
    • a que la tasa
        
    • la alta tasa de
        
    • de la elevada tasa de
        
    • a la tasa de
        
    • una alta tasa de
        
    • una elevada tasa de
        
    • a una mayor tasa de
        
    • al aumento de la tasa
        
    • a las tasas de
        
    • que la tasa de
        
    • elevado
        
    • al incremento de la
        
    Las economías obedecen a una tasa de vacantes alta en comparación con la tasa presupuestada, a consecuencia del frecuente movimiento del personal. UN ترجع الوفورات إلى ارتفاع معدل الشواغر بالمقارنة بالمعدل المطبق في الميزانية الناتج عن ارتفاع معدل دوران الموظفين.
    Los riesgos en la categoría " personas " se deben principalmente a la elevada tasa de vacantes de representante y representante adjunto. UN وترجع الأولى في معظمها إلى ارتفاع معدل شواغر وظائف الممثلين ونوابهم.
    La diferencia se debe a que la tasa de inmigración es superior en el caso de los hombres que, cuando traen a sus familias, lo hacen en una etapa posterior. UN ويرجع الفرق إلى ارتفاع معدل الهجرة بين الرجال، حيث تنضم إليهم أسرهم في وقت لاحق أحيانا.
    Además de la necesidad de restablecer los servicios básicos, también era la pobreza un grave problema en vista de la alta tasa de desempleo. UN وبالإضافة إلى ضرورة استعادة الخدمات الأساسية، يشكل الفقر أيضا إحدى المشاكل الرئيسية بالنظر إلى ارتفاع معدل البطالة.
    En vista de la elevada tasa de natalidad, desea recabar más información sobre las razones de la baja aceptación de servicios de planificación de la familia. UN وذكرت أنها، بالنظر إلى ارتفاع معدل المواليد، مهتمة بأن تعرف المزيد عن أسباب قلة القبول بخدمات تنظيم الأسرة.
    El saldo no comprometido obedece a la tasa de vacantes superior a la presupuestada UN يعزى الرصيد الحر إلى ارتفاع معدل الشواغر المتوقع
    Muchas misiones tienen dificultades para contratar personal a tiempo, así como una alta tasa de movimiento del personal. UN وتواجه بعثات عديدة مصاعب في التعيين في الوقت المناسب إضافةً إلى ارتفاع معدل دوران الموظفين الموجودين في الخدمة.
    En el Programa Principal se registraron economías respecto de los gastos de personal debido sobre todo a una elevada tasa de vacantes que se tradujo en un ahorro de 2,0 millones de euros. UN وحقق البرنامج الرئيسي وفورات في إطار تكاليف الموظفين تعزى أساسا إلى ارتفاع معدل الشغور مما نتج عنه توفير 2 مليون يورو.
    El aumento del uso de la energía se atribuía a una mayor tasa de crecimiento económico de los países en desarrollo. UN وعزيت الزيادة في استعمال الطاقة إلى ارتفاع معدل النمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    Eso se puede atribuir al aumento de la tasa de matriculación de niñas durante el mismo período. UN وقد يُعزى ذلك إلى ارتفاع معدل تسجيل البنات أثناء الفترة ذاتها.
    Incluidos 1.103 funcionarios de contratación internacional y nacional; la reducción obedece a una tasa de vacantes más elevada; 201 observadores militares; 599 policías civiles UN بما في ذلك 103 1 موظفا دوليا ووطنيا، ويعزى انخفاض العدد إلى ارتفاع معدل الشواغر؛ و 201 من المراقبين العسكريين؛ و 599 فردا من الشرطة المدنية
    El despliegue inferior al previsto de personal civil se debió a una tasa de vacantes efectiva que en general fue superior a la incluida en el presupuesto para esa categoría de personal UN يعزى انخفاض معدل نشر الأفراد المدنيين عن المقرر إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي بوجه عام عما ورد في الميزانية بالنسبة لهؤلاء الأفراد
    La reducción de las necesidades de personal temporario general obedece en parte a que los costos estándar de los sueldos utilizados en el presupuesto eran más elevados que los salarios efectivos pagados a los titulares y en parte a una tasa de vacantes más elevada que la presupuestada. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند المساعدة المؤقتة العامة جزئيا في جانب منه إلى أن التكاليف القياسية للمرتبات المستخدمة في الميزانية أعلى من المرتبات الفعلية التي يتقاضاها شاغلو الوظائف، وفي جانب آخر إلى ارتفاع معدل الشغور عن المعدل المدرج في الميزانية.
    Desde el fin de 1967 hasta el inicio de 1994, la población de la Ribera Occidental había aumentado en un 85% y la de la Faja de Gaza en un 90%, principalmente debido a la elevada tasa de fecundidad y al descenso de la mortalidad. UN وقال إنه منذ نهاية عام ١٩٦٧ وحتى بداية عام ١٩٩٤، حدثت، زيادة بنسبة ٨٥ في المائة في سكان الضفة الغربية وبنسبة ٩٠ في سكان قطاع غزة، ومعظمها يعزى إلى ارتفاع معدل الخصوبة وانخفاض معدل الوفيات.
    Se observó asimismo que el incremento propuesto en los recursos para consultores tal vez obedeciera a la elevada tasa de vacantes y se consideró que en vez de depender de consultores, se debía fortalecer el personal especializado de plantilla. UN ولوحظ أيضا أن الزيادة المقترحة في الموارد المتصلة بالخدمات الاستشارية قد تعزى إلى ارتفاع معدل الشغور، وأنه ينبغي تطوير الدراية الفنية الداخلية بدلا من الاعتماد على الخبراء الاستشاريين.
    El número de voluntarios de las Naciones Unidas desplegados fue inferior debido a que la tasa de vacantes real fue del 8% frente a una tasa presupuestada del 5% UN يعود انخفاض معدل نشر متطوعي الأمم المتحدة إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي البالغ 8 في المائة مقارنة بالمعدل المقرر في الميزانية والبالغ 5 في المائة
    El saldo no utilizado de 331.200 dólares se debió a que la tasa de vacantes fue más alta de lo esperado, como se indica en el párrafo 2 supra. UN ١٤ - يرجع الرصيد غير المستخدم الذي يبلغ ٢٠٠ ٣١١ دولار إلى ارتفاع معدل الشغور على النحو المذكور في الفقرة ٢ أعلاه.
    Los números inferiores a lo previsto se atribuyen a la alta tasa de vacantes del personal civil UN تعزى الأعداد المنخفضة إلى ارتفاع معدل الوظائف الشاغرة المخصصة للأفراد المدنيين
    En vista de la elevada tasa de satisfacción y de acuerdo por parte de los usuarios, el plan experimental pasó a ser permanente. UN وبالنظر إلى ارتفاع معدل رضا المستفيدين وارتفاع معدل المتفقين، أصبحت الخطة التجريبية دائمة.
    Antes del censo de 1944, se señalaba que el número de hombres superaba al de mujeres, lo que cabe atribuir a la tasa de mortalidad femenina, relativamente superior, o a que no estaban inscritas todas las mujeres. UN وقد تبين قبل إحصاء عام 1944 أن عدد الذكور قد فاق عدد الإناث، وقد يعزى ذلك إلى ارتفاع معدل وفيات الإناث نسبياً عن الذكور أو إلى نقصٍ في الإبلاغ عن المواليد من الإناث.
    Tailandia logró eliminar prácticamente la malnutrición de tercer grado, en gran parte gracias a una alta tasa de crecimiento económico registrada en los tres últimos decenios; UN وتمكنت تايلند عمليا من القضاء على سوء التغذية من الدرجة الثالثة، اﻷمر الذي يعزى بقدر كبير إلى ارتفاع معدل النمو الاقتصادي أثناء العقود الثلاثة الماضية؛
    Ello provoca frecuentemente dificultades para la contratación de personal, especialmente de funcionarios jóvenes altamente calificados, y causa una elevada tasa de movimiento entre ellos. UN ويؤدي ذلك في كثير من الأحيان إلى مواجهة صعوبات في التوظيف، ولا سيما في توظيف الشباب وذوي المؤهلات العليا، كما يؤدي إلى ارتفاع معدل دوران أولئك الموظفين.
    El saldo no utilizado se atribuye principalmente a una mayor tasa de vacantes de personal. UN ويمكن عزو الرصيد غير المثقل في الدرجة الأولى إلى ارتفاع معدل الشواغر بالنسبة للموظفين.
    El aumento de las necesidades obedece principalmente al aumento de la tasa de contratación de personal civil internacional. UN تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع معدل توظيف الموظفين المدنيين الدوليين.
    La diferencia obedece a las tasas de vacantes efectivas más altas previstas para el período de ejecución financiera 2008/2009 debido a la considerable reducción de la Misión. UN يعزى الفرق إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي عما كان مسقطاً للفترة المالية 2008/2009 بسبب التخفيض الكبير في حجم البعثة.
    Los resultados del estudio indican también que la tasa de empleo es más alta entre las mujeres que no son madres que entre las mujeres que sí lo son. UN وتشير نتائج الدراسة أيضا إلى ارتفاع معدل عمالة النساء غير الأمهات عن عمالة الأمهات.
    Mencionó la falta de ciertos medicamentos esenciales para la salud de los niños de la zona, que causaba un elevado número de muertes de recién nacidos. UN وأفيد بنقص أدوية أساسية معينة ضرورية لصحة الأطفال في هذه المنطقة، ما أدّى إلى ارتفاع معدل الوفيات بين حديثي الولادة.
    La distribución de las becas entre los niños de la comunidad dalit condujo al incremento de la matrícula en el Terai. UN وقد أدى توزيع المنح على أطفال جماعة داليت إلى ارتفاع معدل التسجيل في منطقة تيراي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more