"إلى اقتراح إنشاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la propuesta de crear
        
    • a la propuesta de establecer
        
    • a la propuesta de creación de
        
    • a la creación propuesta
        
    • a proponer el establecimiento
        
    • la propuesta de establecer una
        
    • al establecimiento propuesto de
        
    • a la propuesta creación
        
    • la propuesta de establecer un
        
    Las necesidades adicionales obedecen a la propuesta de crear 68 puestos nuevos de voluntarios de las Naciones Unidas en 2009/2010. UN 381 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى اقتراح إنشاء 68 وظيفة إضافية لمتطوعي الأمم المتحدة في الفترة 2009/2010.
    El aumento neto de 29.772.600 dólares se debe fundamentalmente a la propuesta de crear 25 puestos nuevos y a la conversión de 60 puestos de financiación extrapresupuestaria en puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN وتعزى أساسا الزيادة الصافية البالغة 600 772 29 دولار إلى اقتراح إنشاء 25 وظيفة جديدة وتحويل 60 وظيفة من التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى التمويل من الميزانية العادية.
    El aumento obedece principalmente a la propuesta de establecer una plaza de voluntario de las Naciones Unidas en la Oficina del Asesor Superior. UN 32 - تُُعزى الزيادة أساساً إلى اقتراح إنشاء وظيفة لمتطوع واحد من متطوعي الأمم المتحدة في مكتب المستشار الأقدم.
    La diferencia obedece principalmente a la propuesta de establecer una plaza temporaria de oficial de asuntos civiles, de categoría P-2, en la Subdivisión de Asuntos Civiles. UN 103.5 دولار 33 - تُُعزى التكاليف الإضافية أساساً إلى اقتراح إنشاء وظيفة مؤقتة لموظف للشؤون المدنية برتبة ف-2 في فرع الشؤون المدنية.
    El párrafo 20 debe referirse a la propuesta de creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وينبغي أن تشير الفقرة 20 إلى اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    La diferencia obedece principalmente a la creación propuesta de dos puestos adicionales correspondientes a un oficial de asuntos civiles y un oficial de presupuesto de categoría P-3. UN 44 - يُعزى الفرق أساساً إلى اقتراح إنشاء وظيفتين إضافيتين واحدة لموظف للشؤون المدنية والأخرى لموظف للميزانية برتبة ف-3.
    El aumento de las necesidades obedece a la propuesta de crear tres nuevos puestos. UN 750 - وتُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى اقتراح إنشاء ثلاث وظائف جديدة.
    La diferencia también se debe a la propuesta de crear un puesto adicional del cuadro del Servicio Móvil en la División de Apoyo a la Misión. UN 65 - كما يُعزى الفرق إلى اقتراح إنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمة الميدانية في شعبة دعم البعثة.
    26. Varios oradores se refirieron a la propuesta de crear un centro en Luanda para los países de África de habla portuguesa. UN 26 - وأشار عدد من المتكلمين إلى اقتراح إنشاء مركز في لواندا لخدمة البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    El aumento neto de 68 plazas propuesto para 2015 en las 35 misiones políticas especiales de que se trata obedece principalmente a la propuesta de crear plazas para la Misión de Observación Electoral de las Naciones Unidas en Burundi. UN والزيادة الصافية المقترحة في عام 2015 بما قدره 68 وظيفة للبعثات السياسية الخاصة المعنية وعددها 35 بعثة، تعزى أساساً إلى اقتراح إنشاء وظائف لبعثة الأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات في بوروندي.
    Ese aumento se debe principalmente a la propuesta de crear cuatro nuevos puestos del cuadro orgánico y de reclasificar otro puesto (véase párr. 5 infra). UN وتعزى الزيادة أساسا إلى اقتراح إنشاء 4 وظائف جديدة من الفئة الفنية وإعادة تصنيف وظيفة واحدة (انظر الفقرة 5 أدناه).
    Las necesidades adicionales obedecen a la propuesta de crear 451 puestos adicionales de contratación nacional en 2009/2010 y a la aplicación de la prestación por lugar de destino peligroso a todas las zonas de la Misión. UN 380 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى اقتراح إنشاء 451 وظيفة إضافية لموظفين وطنيين في الفترة 2009/2010 ودفع بدل مراكز العمل الخطرة في مناطق البعثة كافة.
    El aumento de los recursos necesarios obedece principalmente a la propuesta de establecer la Dependencia de Apoyo a las Soluciones Integradas, que exigirá crear cuatro plazas temporarias de contratación internacional. UN 123 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى اقتراح إنشاء وحدة حلول الدعم المتكاملة، التي تضم أربع وظائف دولية مؤقتة.
    El aumento neto de 130 puestos se debe a la propuesta de establecer 133 puestos del cuadro de servicios generales de contratación nacional y convertir 3 puestos de oficial de contratación nacional a puestos de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN 54 - تعزى الزيادة الصافية وقدرها 130 وظيفة إلى اقتراح إنشاء 133 وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية واقتراح تحويل ثلاث وظائف موظفين وطنيين إلى مناصب متطوعي الأمم المتحدة.
    El aumento de 30 puestos se debe a la propuesta de establecer 27 puestos y convertir 3 puestos de oficial médico de contratación nacional a puestos de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN 63 - تعزى زيادة 30 منصبا إلى اقتراح إنشاء 27 منصبا واقتراح تحويل ثلاثة مناصب موظفين وطنيين مخصصة لموظفي الخدمات الطبية إلى متطوعي الأمم المتحدة.
    El párrafo 20 debe referirse a la propuesta de creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وينبغي أن تشير الفقرة 20 إلى اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    La delegación de la República Árabe Siria desea que en el párrafo 20 haya una referencia a la propuesta de creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, porque esta medida contribuirá en gran medida a la paz y la seguridad internacionales y regionales. UN ويود أن يرى في الفقرة 20 إشارةً إلى اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لأن هذا التدبير يمكن أن يساهم مساهمة كبيرة في تحقيق السلم والأمن الدوليين والإقليميين.
    Personal de contratación nacional La diferencia de 819.600 dólares en esta partida obedece a la creación propuesta de 48 puestos de funcionarios de contratación nacional, incluido un oficial. UN 14 - يعزى الفرق البالغ 600 819 دولار تحت هذا البند إلى اقتراح إنشاء 48 وظيفة وطنية من بينها وظيفة وطنية واحدة من الفئة الفنية.
    En la solicitud presupuestaria para el período 2005/2006 deberían explicarse claramente los motivos que llevaron a la Misión a proponer el establecimiento de las nuevas dependencias y debería justificarse la necesidad de las dependencias mediante datos sobre la carga de trabajo y datos objetivos. UN ويتعين أن يشرح مشروع الميزانية للفترة 2005/2006 بوضوح الأسباب التي دفعت باللجنة إلى اقتراح إنشاء وحدات جديدة وتبرهن على الحاجة إليها من خلال تحديد عبء العمل وتقديم بيانات وقائعية.
    También consideramos positiva la propuesta de establecer una comisión de consolidación de la paz, que llene el vacío institucional existente en esa esfera tan importante. UN كما ننظر بعين العطف إلى اقتراح إنشاء لجنة لبناء السلام بغية ملء الفراغ المؤسسي القائم في ذلك المجال الهام جدا.
    879. La diferencia en esta partida obedece al establecimiento propuesto de seis puestos adicionales de personal temporario general, con una tasa de vacantes previstas del 7% (cuadro orgánico) para el cálculo de los costos estimados. UN 879 - ويُعزى الفرق في هذا البند إلى اقتراح إنشاء 6 وظائف إضافية من وظائف المساعدة المؤقتة العامة طبِّق عليها معدل شغور متوقع بنسبة 7 في المائة (الفئة الفنية) عند حساب التكاليف المقدرة.
    Los recursos adicionales que se solicitan obedecen principalmente a la propuesta creación de 56 puestos adicionales de contratación internacional. UN 149 - تُعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى اقتراح إنشاء 56 وظيفة دولية إضافية.
    Señalando la propuesta de establecer un fondo para financiar la licencia de maternidad, pregunta cómo se financiará dicho fondo. UN وفي معرض إشارتها إلى اقتراح إنشاء صندوق لتمويل إجازة الأمومة، سألت كيف سيتم تمويل هذا الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more