"إلى اقتصاد أخضر" - Translation from Arabic to Spanish

    • hacia una economía verde
        
    • a una economía ecológica
        
    • a una economía verde
        
    • hacia una economía ecológica
        
    • en una economía verde
        
    • hacia la economía verde
        
    Nuestro desafío colectivo consiste en estimular el desarrollo urbano sostenible y la transición hacia una economía verde. UN ويتمثل التحدي الجماعي الذي نواجهه في تنشيط التنمية الحضرية المستدامة والانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    Con tal fin, podrían elaborar una estrategia de inversión para facilitar la transición hacia una economía verde. UN ويمكن لها، تحقيقا لتلك الغاية، أن تضع استراتيجية استثمارية لتسهيل عملية الانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    La transición a una economía ecológica es más necesaria y urgente que nunca. UN ولقد أصبح الانتقال إلى اقتصاد أخضر ضروريا وملحا أكثر من أي وقت مضى.
    Asigna suma importancia a la transición a una economía ecológica mediante innovaciones ecológicas y tecnológicas que no exacerben la desigualdad social. UN وهي تعلق أهمية كبيرة على الانتقال إلى اقتصاد أخضر عن طريق ابتكارات تكنولوجية ومراعية للبيئة دون تفاقم الظلم الاجتماعي.
    Además, hemos definido como prioridad nacional la transición a una economía verde. UN وفضلا عن ذلك، اعتبرنا الانتقال إلى اقتصاد أخضر أولوية وطنية.
    El presidente Obama considera que el futuro reside en la transición a una economía verde. UN الرئيس أوباما يؤمن بأن المستقبل يكمن في نجاحنا في الانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    1. Temas conceptuales: Fundamentos y elementos clave para avanzar hacia una economía ecológica UN 1- قضايا مفاهيمية: العناصر الرئيسية والسند المنطقي للانتقال إلى اقتصاد أخضر
    La transición hacia una economía verde es un instrumento importante para alcanzar el desarrollo sostenible y entraña grandes cambios estructurales y tecnológicos. UN ويُعد الانتقال إلى اقتصاد أخضر وسيلة مهمة لتحقيق التنمية المستدامة ويقتضي إحداث تغييرات هيكلية وتكنولوجية رئيسية.
    La transición hacia una economía verde probablemente entrañará grandes cambios en la naturaleza de los empleos. UN فالتحول إلى اقتصاد أخضر سيستتبع على الأرجح تغيرات كبرى في طبيعة فرص العمل.
    Lo que habría que hacer para garantizar una transición sin tropiezos y equitativa desde el punto de vista social hacia una economía verde. UN ما الذي يجب فعله لضمان حدوث تحول سلس وعادل اجتماعياً إلى اقتصاد أخضر.
    Los países tratan cada vez más de aprovechar los servicios para promover la transición hacia una economía verde y crear empleos verdes. UN ويتزايد سعي البلدان إلى الاستفادة من الخدمات لتشجيع الانتقال إلى اقتصاد أخضر وخلق وظائف خضراء.
    Numerosos gobiernos han solicitado el apoyo del PNUMA a nivel nacional para su prevista transición a una economía ecológica. UN وطلبت حكومات عدة دعم برنامج البيئة على المستوى الوطني لدعم انتقالها المستهدَف إلى اقتصاد أخضر.
    B. Medidas o procesos internacionales que contribuyan a la transición a una economía ecológica UN باء - التدابير أو العمليات الدولية للمساهمة في التحول إلى اقتصاد أخضر
    Todas las economías avanzadas deberían seguir de cerca sus modalidades de consumo y producción y preparar un plan para la transición a una economía ecológica. UN وينبغي لجميع الاقتصادات المتقدمة النمو أن تتعقب بعناية أنماط الاستهلاك والإنتاج السارية لديها، وينبغي لها أيضا أن تعد خطة للانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    La transición a una economía ecológica requiere creación de capacidad y acceso a tecnologías a bajo costo para evitar que aumente la disparidad entre los países del Norte y los países del Sur en materia de desarrollo. UN فالانتقال إلى اقتصاد أخضر يتطلب بناء القدرات والحصول على تكنولوجيات منخفضة التكلفة لتفادي اتساع الفجوة الإنمائية بين بلدان الشمال والجنوب.
    La mayor parte de sus consultas giró en torno a la necesidad de transitar a una economía verde. UN وتمحور جل مشاوراتهم حول ضرورة التحول إلى اقتصاد أخضر.
    El logro de un consumo y una producción sostenibles será el motor de la transición a una economía verde y sostenible. UN ذلك أن من شأن تحقيق استدامة الاستهلاك والإنتاج أن يدفع التحول إلى اقتصاد أخضر ومستدام.
    La transición a una industria con bajas emisiones de carbono es fundamental para la transición a una economía verde. UN إذ إنَّ الانتقال إلى صناعة قليلة الانبعاثات الكربونية هو أمر أساسي للانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    Es la única institución intergubernamental dedicada a prestar apoyo a los países en desarrollo en todo el mundo en el logro de la transición hacia una economía ecológica. UN وأضاف أن المؤسسة هي المنظمة الدولية الوحيدة المكرسة لدعم بلدان العالم النامية في تنفيذ عملية الانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    En primer lugar, en relación con el cambio climático, los participantes coincidieron en la opinión de que la transición hacia una economía ecológica con alto crecimiento y bajas emisiones de gases de efecto invernadero resulta tanto necesaria como factible. UN أولاً، فيما يتعلق بتغير المناخ، اتفق المشاركون على أن الانتقال إلى اقتصاد أخضر بمعدل نمو مرتفع ونسبة منخفضة من انبعاثات غاز الدفيئة أمر ضروري ومجدٍ في الوقت نفسه.
    Nuestro cambio hacia una economía ecológica mundial requerirá una nueva revolución industrial, a saber, una transición industrial de gran escala hacia un crecimiento basado en bajas emisiones y una utilización eficiente de los recursos. UN وسوف يتطلب تحولنا إلى اقتصاد أخضر عالمي ثورة صناعية جديدة: أي تحوّل صناعي على نطاق واسع إلى تخفيف الانبعاثات والنمو المتّسم بالكفاءة في استخدام الموارد.
    Los esfuerzos que realiza Barbados por transformar su economía en una economía verde y lograr el desarrollo sostenible se verán socavados si no se adoptan medidas ambiciosas y urgentes a nivel mundial para encarar el cambio climático. UN وبدون العمل العالمي الطموح والملحّ لمعالجة تغيّر المناخ، ستقوَّض جهود بربادوس لتحويل اقتصادها إلى اقتصاد أخضر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Otro aspecto de la transición hacia la economía verde es la eliminación de empleos en los sectores tradicionales de utilización intensiva de los recursos que generan contaminación. UN 39 - والجانب الآخر للانتقال إلى اقتصاد أخضر هو القضاء على فرص العمل في القطاعات التقليدية الكثيفة الموارد والمولدة للتلوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more