Nuestro desafío colectivo consiste en estimular el desarrollo urbano sostenible y la transición hacia una economía verde. | UN | ويتمثل التحدي الجماعي الذي نواجهه في تنشيط التنمية الحضرية المستدامة والانتقال إلى اقتصاد أخضر. |
Con tal fin, podrían elaborar una estrategia de inversión para facilitar la transición hacia una economía verde. | UN | ويمكن لها، تحقيقا لتلك الغاية، أن تضع استراتيجية استثمارية لتسهيل عملية الانتقال إلى اقتصاد أخضر. |
La transición a una economía ecológica es más necesaria y urgente que nunca. | UN | ولقد أصبح الانتقال إلى اقتصاد أخضر ضروريا وملحا أكثر من أي وقت مضى. |
Asigna suma importancia a la transición a una economía ecológica mediante innovaciones ecológicas y tecnológicas que no exacerben la desigualdad social. | UN | وهي تعلق أهمية كبيرة على الانتقال إلى اقتصاد أخضر عن طريق ابتكارات تكنولوجية ومراعية للبيئة دون تفاقم الظلم الاجتماعي. |
Además, hemos definido como prioridad nacional la transición a una economía verde. | UN | وفضلا عن ذلك، اعتبرنا الانتقال إلى اقتصاد أخضر أولوية وطنية. |
El presidente Obama considera que el futuro reside en la transición a una economía verde. | UN | الرئيس أوباما يؤمن بأن المستقبل يكمن في نجاحنا في الانتقال إلى اقتصاد أخضر. |
1. Temas conceptuales: Fundamentos y elementos clave para avanzar hacia una economía ecológica | UN | 1- قضايا مفاهيمية: العناصر الرئيسية والسند المنطقي للانتقال إلى اقتصاد أخضر |
La transición hacia una economía verde es un instrumento importante para alcanzar el desarrollo sostenible y entraña grandes cambios estructurales y tecnológicos. | UN | ويُعد الانتقال إلى اقتصاد أخضر وسيلة مهمة لتحقيق التنمية المستدامة ويقتضي إحداث تغييرات هيكلية وتكنولوجية رئيسية. |
La transición hacia una economía verde probablemente entrañará grandes cambios en la naturaleza de los empleos. | UN | فالتحول إلى اقتصاد أخضر سيستتبع على الأرجح تغيرات كبرى في طبيعة فرص العمل. |
Lo que habría que hacer para garantizar una transición sin tropiezos y equitativa desde el punto de vista social hacia una economía verde. | UN | ما الذي يجب فعله لضمان حدوث تحول سلس وعادل اجتماعياً إلى اقتصاد أخضر. |
Los países tratan cada vez más de aprovechar los servicios para promover la transición hacia una economía verde y crear empleos verdes. | UN | ويتزايد سعي البلدان إلى الاستفادة من الخدمات لتشجيع الانتقال إلى اقتصاد أخضر وخلق وظائف خضراء. |
Numerosos gobiernos han solicitado el apoyo del PNUMA a nivel nacional para su prevista transición a una economía ecológica. | UN | وطلبت حكومات عدة دعم برنامج البيئة على المستوى الوطني لدعم انتقالها المستهدَف إلى اقتصاد أخضر. |
B. Medidas o procesos internacionales que contribuyan a la transición a una economía ecológica | UN | باء - التدابير أو العمليات الدولية للمساهمة في التحول إلى اقتصاد أخضر |
Todas las economías avanzadas deberían seguir de cerca sus modalidades de consumo y producción y preparar un plan para la transición a una economía ecológica. | UN | وينبغي لجميع الاقتصادات المتقدمة النمو أن تتعقب بعناية أنماط الاستهلاك والإنتاج السارية لديها، وينبغي لها أيضا أن تعد خطة للانتقال إلى اقتصاد أخضر. |
La transición a una economía ecológica requiere creación de capacidad y acceso a tecnologías a bajo costo para evitar que aumente la disparidad entre los países del Norte y los países del Sur en materia de desarrollo. | UN | فالانتقال إلى اقتصاد أخضر يتطلب بناء القدرات والحصول على تكنولوجيات منخفضة التكلفة لتفادي اتساع الفجوة الإنمائية بين بلدان الشمال والجنوب. |
La mayor parte de sus consultas giró en torno a la necesidad de transitar a una economía verde. | UN | وتمحور جل مشاوراتهم حول ضرورة التحول إلى اقتصاد أخضر. |
El logro de un consumo y una producción sostenibles será el motor de la transición a una economía verde y sostenible. | UN | ذلك أن من شأن تحقيق استدامة الاستهلاك والإنتاج أن يدفع التحول إلى اقتصاد أخضر ومستدام. |
La transición a una industria con bajas emisiones de carbono es fundamental para la transición a una economía verde. | UN | إذ إنَّ الانتقال إلى صناعة قليلة الانبعاثات الكربونية هو أمر أساسي للانتقال إلى اقتصاد أخضر. |
Es la única institución intergubernamental dedicada a prestar apoyo a los países en desarrollo en todo el mundo en el logro de la transición hacia una economía ecológica. | UN | وأضاف أن المؤسسة هي المنظمة الدولية الوحيدة المكرسة لدعم بلدان العالم النامية في تنفيذ عملية الانتقال إلى اقتصاد أخضر. |
En primer lugar, en relación con el cambio climático, los participantes coincidieron en la opinión de que la transición hacia una economía ecológica con alto crecimiento y bajas emisiones de gases de efecto invernadero resulta tanto necesaria como factible. | UN | أولاً، فيما يتعلق بتغير المناخ، اتفق المشاركون على أن الانتقال إلى اقتصاد أخضر بمعدل نمو مرتفع ونسبة منخفضة من انبعاثات غاز الدفيئة أمر ضروري ومجدٍ في الوقت نفسه. |
Nuestro cambio hacia una economía ecológica mundial requerirá una nueva revolución industrial, a saber, una transición industrial de gran escala hacia un crecimiento basado en bajas emisiones y una utilización eficiente de los recursos. | UN | وسوف يتطلب تحولنا إلى اقتصاد أخضر عالمي ثورة صناعية جديدة: أي تحوّل صناعي على نطاق واسع إلى تخفيف الانبعاثات والنمو المتّسم بالكفاءة في استخدام الموارد. |
Los esfuerzos que realiza Barbados por transformar su economía en una economía verde y lograr el desarrollo sostenible se verán socavados si no se adoptan medidas ambiciosas y urgentes a nivel mundial para encarar el cambio climático. | UN | وبدون العمل العالمي الطموح والملحّ لمعالجة تغيّر المناخ، ستقوَّض جهود بربادوس لتحويل اقتصادها إلى اقتصاد أخضر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Otro aspecto de la transición hacia la economía verde es la eliminación de empleos en los sectores tradicionales de utilización intensiva de los recursos que generan contaminación. | UN | 39 - والجانب الآخر للانتقال إلى اقتصاد أخضر هو القضاء على فرص العمل في القطاعات التقليدية الكثيفة الموارد والمولدة للتلوث. |