En el párrafo 13 de la decisión 9/COP.3 las Partes en la Convención pidieron al MM que preparara un documento sobre su estrategia operacional. | UN | طلبت الأطراف في الاتفاقية، في الفقرة 13 من المقرر 9/م أ-3، إلى الآلية العالمية إعداد وثيقة عن استراتيجية تشغيل الآلية. |
Transferencias totales debidas al MM | UN | مجموع التحويلات الواجبة السداد إلى الآلية العالمية |
La Estrategia de la CLD confiere al MM una función central de apoyo a la movilización de recursos en relación con este subprograma. | UN | تعهد استراتيجية الاتفاقية إلى الآلية العالمية بدور رئيسي لدعم عملية تعبئة الموارد في إطار البرنامج الفرعي هذا. |
Por lo tanto, la CP tiene autoridad para asignar nuevas funciones al Mecanismo Mundial en consonancia con el párrafo 5 del artículo 21. | UN | وبالتالي، فإن لمؤتمر الأطراف سلطة إسناد المزيد من المهام إلى الآلية العالمية عملاً بالفقرة 5 من المادة 21. |
Pedir al Mecanismo Mundial (MM) que estudie las posibilidades de asociación para aplicar la política de gestión de la sequía a través de los PAN; | UN | الطلب إلى الآلية العالمية استطلاع سُبل إقامة شراكات من أجل تنفيذ سياسة إدارة الجفاف من خلال برامج العمل الوطنية؛ |
Se explica la estructura del presupuesto presentado y, en una sección sobre las transferencias financieras al MM, se detallan las deudas por cobrar de la secretaría y los atrasos de los países Partes. | UN | وتشرح هذه الوثيقة هيكل الميزانية كما هو معروض أدناه، وتفرد فرعاً خاصاً بالتحويلات المالية إلى الآلية العالمية لعرض تفاصيل المبالغ المستحقة من الأمانة والمتأخرات المستحقة من البلدان الأطراف. |
En esos casos, también se encomendó al MM la función de movilizar la cofinanciación de otras fuentes para complementar las contribuciones del FMAM. | UN | ففي هذه الحالات، أُسندت إلى الآلية العالمية أيضاً مسؤولية تعبئة تمويل مشترك من مصادر أخرى على غرار مساهمات مرفق البيئة العالمية. |
A finales de octubre, el MM y la secretaría celebraron breves consultas sobre esta cuestión y en enero de 2007 la secretaría envió al MM la subsiguiente versión revisada. | UN | وعقدت الآلية العالمية والأمانة مشاورات مقتضبة بشأن هذه المسألة في نهاية تشرين الأول/أكتوبر، وفي كانون الثاني/يناير 2007 أرسلت الأمانة الصيغة المنقحة التالية إلى الآلية العالمية. |
Se pidió al MM y a la secretaría permanente, así como a otras organizaciones que habían sido entrevistadas que formularan sus comentarios sobre el proyecto de informe, comentarios que, cuando procedía, se tuvieron en cuenta en su versión final. | UN | وطُلب إلى الآلية العالمية والأمانة الدائمة، ومن المنظمات الأخرى التي أجريت مقابلات مع ممثليها، الإدلاء بتعليقات بشأن مشروع التقرير، وأُخذت هذه التعليقات بعين الاعتبار كلما كانت ذات صلة وثيقة بإعداد الصيغة النهائية للتقرير. |
12. Pide al MM que centre más sus medidas en el apoyo a la movilización de recursos para la aplicación de la Convención; | UN | 12- يطلب إلى الآلية العالمية أن تزيد تركيز أعمالها على دعم تعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقية؛ |
Como herramienta específica para lograr esa tarea, las Partes pidieron al MM y a la secretaría que presentaran un proyecto de programa de trabajo bienal conjunto, adoptando un enfoque de gestión basada en los resultados, y que lo sometieran a la consideración de la Conferencia de las Partes. | UN | وكأداة محددة لتحقيق هذه المهمة، طلبت الأطراف إلى الآلية العالمية وإلى الأمانة تقديم مشروع برنامج عمل مشترك لفترة السنتين، يستند إلى نهج الإدارة القائم على النتائج، لينظر فيه مؤتمر الأطراف. |
Como herramienta específica para lograr esa tarea, las Partes pidieron al MM y a la secretaría que presentaran un proyecto de programa de trabajo bienal conjunto, adoptando un enfoque de gestión basada en los resultados, y que lo sometieran a la consideración de la Conferencia de las Partes (CP). | UN | وكأداة محددة لتحقيق هذه المهمة، طلبت الأطراف إلى الآلية العالمية وإلى الأمانة تقديم مشروع برنامج عمل مشترك لفترة السنتين، يستند إلى نهج الإدارة القائمة على النتائج، لينظر فيه مؤتمر الأطراف. |
En el segundo período de sesiones de la CP, se pidió al MM que informara a la CP sobre las políticas, las modalidades operacionales y las actividades. | UN | وفي الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف، طُلب إلى الآلية العالمية أن تقدم تقريراً إلى المؤتمر بشأن السياسات العامة وطرائق التنفيذ والأنشطة. |
Se pidió al MM y a la secretaría permanente, así como a otras organizaciones que habían sido entrevistadas que formularan sus comentarios sobre el proyecto de informe, comentarios que, cuando procedía, se tuvieron en cuenta en su versión final. | UN | وطُلب إلى الآلية العالمية والأمانة الدائمة، ومن المنظمات الأخرى التي أجريت مقابلات مع ممثليها، الإدلاء بتعليقات بشأن مشروع التقرير، وأُخذت هذه التعليقات بعين الاعتبار كلما كانت ذات صلة وثيقة بإعداد الصيغة النهائية للتقرير. |
La CP también pidió al MM y a la secretaría que prepararan programas de trabajo bienales presupuestados sobre la base de los planes de trabajo cuatrienales, así como un proyecto de programa de trabajo conjunto. | UN | وطلب المؤتمر أيضاً إلى الآلية العالمية وإلى الأمانة أن تعدا برامج عمل لفترة سنتين محددة التكاليف، استناداً إلى خطط العمل ذات الأربع سنوات، ومشروع برنامج عمل مشترك. |
Los participantes también hicieron un llamamiento a los demás donantes para que ayudaran al Mecanismo Mundial a obtener los recursos que necesitaba para iniciar sus actividades. | UN | وناشد المشتركون أيضاً المانحين الآخرين أن يقدموا المساعدة إلى الآلية العالمية من أجل الحصول على الموارد التي تحتاجها لبدء عملها. |
En él se actualizan los avances logrados al seguir desarrollando la estrategia operacional, con lo que se facilita al Mecanismo Mundial orientación y criterios claros al servicio de las partes y de los principales interesados. | UN | وتقدِّم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في زيادة تطوير آلية التشغيل، وتوفر بالتالي إلى الآلية العالمية تركيزاً وتوجيهاً واضحين من أجل خدمة الأطراف والأطراف أصحاب المصلحة. |
4. Solicita al Mecanismo Mundial y a otros organismos de financiación que, en estrecha colaboración con la secretaría, movilicen recursos adicionales para esta iniciativa; | UN | 4- يطلب إلى الآلية العالمية وسائر وكالات التمويل، وبالتعاون الوثيق مع الأمانة، تعبئة موارد إضافة لهذه المبادرة؛ |
5. En su decisión 14/COP.6, la Conferencia de las Partes solicitó al Mecanismo Mundial y a otros organismos de financiación que, en estrecha colaboración con la secretaría, movilizaran recursos para esa iniciativa. | UN | 5- وطلب مؤتمر الأطراف في مقرره 14/م أ-6 إلى الآلية العالمية وغيرها من وكالات التمويل أن تعمل بالتعاون الوثيق مع الأمانة، على تعبئة الموارد اللازمة لهذه المبادرة. |
II. TRANSFERENCIAS DEL PRESUPUESTO BÁSICO Y GASTOS DE APOYO A LOS PROGRAMAS al Mecanismo Mundial Y DEUDAS PENDIENTES DE COBRO | UN | ثانياً - تحويل الميزانية الأساسية وتكاليف دعم البرنامج إلى الآلية العالمية والمبالغ المستحقة |
Evolución de las contribuciones de los donantes al Mecanismo Mundial, 1998-2008 | UN | تطور مساهمات الجهات المانحة المقدمة إلى الآلية العالمية في الفترة 1998-2008 |
Dos países señalaron que el MM había sido una de las instituciones que había prestado apoyo, pero ningún país mencionó a la secretaría o al FMAM. | UN | وهناك بلدان أشارا إلى الآلية العالمية بوصفها مؤسسة داعمة، في حين لم يشر أي بلد إلى الأمانة أو إلى مرفق البيئة العالمية. |
el Mecanismo Mundial (MM) tiene una responsabilidad crucial en lo que respecta a la consecución del OO 5 y un papel de apoyo en el caso de los OO 1 y 2. | UN | وأُسندت إلى الآلية العالمية مسؤولية محورية في الإسهام في تحقيق الهدف التنفيذي 5، ودور داعم للهدفين التنفيذيين 1 و2. |