"إلى الأسواق بدون رسوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los mercados libre de derechos
        
    • a los mercados sin aranceles
        
    • a los mercados libres de derechos
        
    C. Acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los PMA UN جيم - وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون رسوم وبدون حصص
    Para superar este punto muerto, es imprescindible facilitar a las exportaciones procedentes de los países menos adelantados un acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes. UN ولمعالجة هذه المحنة، من الضروري أن تصل صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة.
    La mención explícita de la oportunidad es importante, ya que algunos países consideran que el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes está supeditado a la conclusión de la Ronda de Doha en su conjunto. UN والإشارة الصريحة إلى التوقيت مهمة لأن بعض البلدان ترى أن الوصول إلى الأسواق بدون رسوم وبدون حصص مشروط بالانتهاء من جولة الدوحة ككل.
    No se registraron cambios significativos con respecto al trato especial y diferenciado y las cuestiones de aplicación, a pesar de los constantes esfuerzos por lograr el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los PMA. UN ولم تُحقق نتيجة تُذكر فيما يتعلق بالمعاملة الخاصة والتفضيلية ومسائل التنفيذ، بالرغم من الجهود المتواصلة في مجال وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون رسوم وبدون حصص.
    ii) Mayor número de asociados comerciales de los países menos adelantados que dan acceso a los mercados sin aranceles ni cuotas UN ' 2` زيادة عدد الشركاء التجاريين لأقل البلدان نموا الذين يتيحون لمنتجاتها الوصول إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص محددة
    Se informó de mejoras sustanciales en el Japón y Suiza, que recientemente incrementaron el número de productos con acceso a los mercados libres de derechos y contingentes para llegar al umbral del 97%. UN وأفيد عن حدوث تحسينات رئيسية في اليابان وسويسرا، اللتين وسعتا مؤخرا نسبة شمول منتجاتهما من أجل معاملة الوصول إلى الأسواق بدون رسوم ولا حصص لتحقيق عتبة الـ 97 في المائة.
    C. Acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los países menos adelantados UN جيم - وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق بدون رسوم ولا حصص
    d) Definir y acordar los detalles del proceso de seguimiento del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes, y de las normas de origen; UN د - تحديد تفاصيل إجراءات الرصد المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص مقررة وبقواعد المنشأ والاتفاق بشأن هذه التفاصيل؛
    Se debe ofrecer un acceso oportuno a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos los productos procedentes de los países menos adelantados; hay que eliminar de inmediato otros obstáculos al comercio y los servicios. UN وينبغي توفير إمكانية وصول جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة في الوقت المناسب؛ وإزالة العقبات الأخرى التي تعوق التجارة وتقديم الخدمات على الفور.
    Los países menos adelantados esperan la intensificación y rápida conclusión de la Ronda de Doha y que esta permita un acceso mejorado a los mercados libre de derechos y de contingentes. UN وهي تأمل في أن تكثف جولة الدوحة مفاوضاتها وتنتهي منها على وجه السرعة، إذ أن ذلك من شأنه تحسين فرص الوصول إلى الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون حصص محددة.
    Con respecto al acceso a los mercados, la UE había adoptado la iniciativa " Todo menos armas " , y el orador pidió a los demás países que adoptaran iniciativas semejantes con objeto de otorgar un acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes a los productos originarios de los PMA. UN وفيما يتعلق بالنفاذ إلى الأسواق، قال إنّ الاتحاد الأوروبي قد اتخذ مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " ، ودعا البلدان الأخرى إلى اتخاذ مبادرات مماثلة لمنح المنتجات الواردة من أقل البلدان نمواً فرصة النفاذ إلى الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون حصص محددة.
    La Unión Europea está mostrando el camino con su iniciativa denominada " Todo menos armas " , que otorga a los países menos adelantados un acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes. UN والاتحاد الأوروبي يضطلع بدور قيادي بمبادرته المسماة " كل شيء عدا الأسلحة " ، والتي تتيح لأقل البلدان نموا الوصول إلى الأسواق بدون رسوم جمركية وحصص مفروضة.
    En la Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Hong Kong, los países habían acordado la eliminación de todos los subsidios a las exportaciones de algodón antes de finales de 2006, y existía un acuerdo de ofrecer a los países menos adelantados acceso a los mercados libre de derechos y cupos en relación con hasta el 97% de sus productos. UN وفي المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ، اتفقت بلدان على إزالة جميع أشكال دعم صادرات القطن بحلول نهاية عام 2006، وتم الاتفاق أيضا على تقديم عرض لأقل البلدان نموا بأن تتاح لنسبة 97 في المائة من منتجاتها إمكانية النفاذ إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص.
    Esas esferas son, entre otras, el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los PMA con normas de origen transparentes y sencillas, la eliminación de todas las formas de subvenciones a la exportación en la agricultura a más tardar en 2013, en su mayor parte a comienzos del período, y la resolución de los problemas del sector algodonero de manera ambiciosa, rápida y específica. UN وتشمل هذه القضايا وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق بدون رسوم وبدون حصص، مع وجود قواعد للمنشأ شفافة وبسيطة، وإلغاء جميع أشكال إعانات التصدير في الزراعة بحلول عام 2013 بتخفيض في بداية الفترة ومعالجة قضايا القطن معالجة طموحة وسريعة ومحددة الغرض.
    Otros problemas pendientes fueron la erosión de las preferencias, los productos tropicales, la simplificación arancelaria, los contingentes arancelarios que permiten importaciones con aranceles bajos hasta una determinada cantidad, el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los países menos adelantados, las subvenciones a productos específicos, la competencia de las exportaciones y las restricciones a la exportación. UN وشملت المسائل العالقة الأخرى تقلص المعاملات التفضيلية، والمنتجات المدارية، وتبسيط التعريفات، والحصص التعريفية التي تسمح بواردات بمعدلات تعريفية متدنية في حدود كمية معينة، ووصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق بدون رسوم ولا حصص، والإعانات الخاصة بمنتجات بعينها، وتنافس الصادرات وتقييد التصدير.
    Otras cuestiones pendientes son la fórmula para las economías pequeñas y vulnerables, la erosión de las preferencias, la flexibilidad especial para determinados países, el acceso a los mercados libre de derechos y contingentes para los productos agrícolas de los países menos adelantados y los obstáculos no arancelarios. UN وتشمل المسائل العالقة الأخرى الصيغة الخاصة بالاقتصادات الصغيرة والضعيفة، وتقلص المعاملات التفضيلية، وجوانب المرونة الخاصة بالنسبة لبعض فرادى البلدان، ووصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق بدون رسوم ولا حصص ورفع الحواجز غير التعريفية.
    Apenas se han hecho progresos para conseguir que las 88 propuestas iniciales de acuerdos específicos de trato especial y diferenciado sean más precisas, eficaces y operativas, y sólo se ha avanzado en cinco propuestas específicas relativas a los países menos adelantados entre las que figura el acceso a los mercados libre de derechos y contingentes para esos países. UN وقد شهدت المقترحات الأولي الـ 88 للمعاملة الخاصة والتفضيلية الموجهة نحو اتفاقات محددة تقدما ضئيلا في جعلها أكثر دقة وفعالية وعملية، ولم يُحرز تقدم إلا في خمسة مقترحات فقط خاصة بأقل البلدان نموا، بما فيها وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق بدون رسوم.
    El fracaso de las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio ha puesto en peligro la dimensión de desarrollo de la Ronda de Doha y hace más imperiosa aún la necesidad de garantizar el establecimiento de un sistema de comercio internacional equitativo, que proporcione a los países en desarrollo, y sobre todo a los países menos adelantados, un acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes y elimine los subsidios agrícolas. UN وقد عرّض انهيار مفاوضات منظمة التجارة العالمية للخطر البُعد الإنمائي في جولة الدوحة، وجعل ضرورة وجود نظام تجاري دولي منصف أكثر إلحاحا، على أن يكون نظاما يوفر للبلدان النامية، ولا سيما لأقل البلدان نموا، فرص وصول إلى الأسواق بدون رسوم وبدون حصص، وإلغاء الدعم المالي الزراعي.
    Los obstáculos al comercio repercuten negativamente en los países en desarrollo exportadores de productos básicos, y todos los países en condiciones para ello deberían ofrecer acceso inmediato a los mercados, libre de derechos y de contingentes, para todos los productos de los países menos adelantados, incluso antes de la conclusión de la Ronda de Doha. UN وتؤثر الحواجز التجارية بصورة سلبية على البلدان المصدرة للسلع الأساسية وينبغي على جميع البلدان القادرة أن تكفل وصول جميع منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة، حتى قبل اختتام جولة الدوحة.
    Apenas se han hecho progresos para conseguir que las 88 propuestas iniciales de acuerdos específicos de trato especial y diferenciado sean más precisas, eficaces y operativas, y sólo se ha avanzado en 5 propuestas específicas relativas a los PMA entre las que figura el acceso a los mercados libre de derechos y contingentes para los PMA. UN وقد أحرز 88 مقترحاً من المقترحات الأولية المحددة التي تتعلق بالمعاملة الخاصة والتفضيلية تقدماً ضئيلاً لجعلها أكثر إيجازاً وفعالية وتفعيلاً مع إحراز تقدم بشأن خمسة مقترحات فقط خاصة بأقل البلدان نمواً، بما في ذلك وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون رسوم وبدون حصص.
    2010-2011: 32 países proporcionan acceso a los mercados sin aranceles ni cuotas a los países menos adelantados UN 2010-2011: 32 بلدا تتيح لمنتجات أقل البلدان نموا الوصول إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص محددة
    Al respecto, la propuesta de los PMA en las negociaciones de Doha de hacer extensivo el acceso a los mercados libres de derechos y de contingentes a todos los productos de esos países y reforzar los compromisos vigentes podría ser de gran ayuda para mejorar los esquemas actuales, así como mitigar los efectos de la etapa posterior al Acuerdo en los PMA. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يسهم الاقتراح الذي قدمته أقل البلدان نمواً في مفاوضات الدوحة لتوسيع نطاق وصول جميع منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون رسوم وحصص وتعزيز الالتزامات الراهنة إسهاماً كبيراً في تحسين المخططات الراهنة في إطار نظام الأفضليات المعمم فضلا عن المساعدة في تخفيف أي أثر يمكن أن تتحمله أقل البلدان نمواً بعد انقضاء الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more