"إلى الأطراف في الاتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a las Partes en la Convención
        
    La participación de los miembros del Comité ha permitido enviar un mensaje claro a las Partes en la Convención acerca del apoyo de los miembros del Comité a la secretaría de la Convención y al MM. UN وإن أعضاء اللجنة التيسيرية قد وجهوا، بمشاركتهم، رسالة واضحة إلى الأطراف في الاتفاقية عن دعم أعضاء اللجنة التيسيرية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والآلية العالمية.
    96. La Conferencia de las Partes tomó nota de la comunicación del Gobierno de Kazajstán a las Partes en la Convención de fecha 14 de octubre de 2006. UN 96- أحاط مؤتمر الأطراف علماً ببلاغ حكومة كازاخستان الموجه إلى الأطراف في الاتفاقية والمؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    En nombre de la AOSIS, Granada desea expresar su agradecimiento a la secretaría por la asistencia prestada al comunicar estos textos a las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. UN وتود غرينادا، باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة، أن تعرب للأمانة عن تقديرها لما قدمته من مساعدة في إبلاغ هذين النصين إلى الأطراف في الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو.
    En nombre de la AOSIS, Granada desea expresar su agradecimiento a la secretaría por la asistencia prestada al comunicar estos textos a las Partes en la Convención Marco y el Protocolo de Kyoto. UN وتود غرينادا أن تُعرب، باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة، عن تقديرها للأمانة لمساعدتها في إرسال هذه النصوص إلى الأطراف في الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو.
    En nombre de la AOSIS, Nauru desea expresar su agradecimiento a la secretaría por la amable asistencia prestada al comunicar la propuesta de enmiendas a las Partes en la Convención Marco y el Protocolo de Kyoto. UN وتود ناورو، باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة، أن تعرب للأمانة عن تقديرها لما تقدمه من مساعدة في إبلاغ هذه التعديلات المقترحة إلى الأطراف في الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو.
    Basándose en este éxito, a la Unión Europea le complace el llamamiento de la Cumbre Mundial a las Partes en la Convención para que cumplan plenamente con sus compromisos, así como a todos los Estados que estén en condiciones de prestar mayor asistencia técnica a los Estados afectados por las minas para que lo hagan. UN وتعزيزا لهذا النجاح، يرحب الاتحاد الأوروبي بالنداء الذي وجهه اجتماع القمة العالمي إلى الأطراف في الاتفاقية للتنفيذ الكامل لالتزاماتها، وإلى جميع الدول التي يمكنها أن تقدم مساعدة تقنية أكبر إلى الدول المتضررة بالألغام بأن تفعل ذلك.
    2. Dicha carta, que se adjunta al presente documento, fue transmitida por la secretaría el 17 de noviembre de 2006 a las Partes en la Convención que son también Partes en el Protocolo de Kyoto. UN 2- وقد قامت الأمانة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بإرسال رسالة بيلاروس، المرفقة بهذه المذكرة، إلى الأطراف في الاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو.
    55. De conformidad con el párrafo 2 del artículo 17 de la Convención, las propuestas se habían comunicado a las Partes en la Convención y a sus signatarios mediante notas verbales seis meses antes de la CP 15. UN 55- ووفقاً للفقرة 2 من المادة 17 من الاتفاقية، أحيلت المقترحات بمذكرات شفوية إلى الأطراف في الاتفاقية والموقِّعين عليها قبل ستة أشهر من تاريخ انعقاد مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 17 de la Convención, la secretaría había comunicado el texto de esta propuesta a las Partes en la Convención y a sus signatarios mediante una nota verbal de fecha 28 de mayo de 2010. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 17 من الاتفاقية، أحالت الأمانة، بمذكرة شفوية مؤرخة 28 أيار/مايو 2010، نص هذا المقترح إلى الأطراف في الاتفاقية والموقِّعين عليها.
    La secretaría comunicará asimismo el texto de toda propuesta de enmienda al [anexo] [apéndice] [x] a las Partes en la Convención y a sus signatarios y, a título informativo, al Depositario. UN وتبلغ الأمانة أيضاً نص أي تعديل مقترح ﻟ [المرفق] [التذييل] [x] إلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها، وإلى الوديع للعلم؛
    La Asamblea General tal vez desee también reiterar su llamamiento a las Partes en la Convención para que paguen sus cuotas al presupuesto básico, cuyo plazo de vencimiento es el 1° de enero, y continúen proporcionando recursos para los servicios de conferencias. UN 22 - ولعل الجمعية كذلك تكرر توجيه ندائها إلى الأطراف في الاتفاقية لكي تسدد مساهماتها في الميزانية الأساسية، وهي مساهمات ينبغي أن تسدد على الفور في أول يوم من شهر كانون الثاني/يناير، حيث أنها ما زالت توفر الموارد لخدمات المؤتمرات.
    El texto de cada una de esas propuestas se comunicó a las Partes en la Convención y a sus signatarios mediante notas verbales enviadas a las entidades de enlace nacionales para el cambio climático y las Misiones Permanentes ante las Naciones Unidas hasta el 6 de junio de 2009. UN وتم تبليغ نص كل مقترح إلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين على الاتفاقية من خلال مذكرات شفوية أُرسلت إلى جهات التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة حتى 6 حزيران/يونيه 2009.
    34. De conformidad con estas disposiciones, al 5 de junio de 2009 las Partes habían presentado cinco propuestas a la secretaría, que se comunicaron a las Partes en la Convención y a sus signatarios el 6 de junio de 2009 y se enviaron al Depositario, a título informativo, el 25 de junio de 2009. UN 34- ووفقاً للأحكام آنفة الذكر قدمت الأطراف خمسة مقترحات إلى الأمانة حتى 5 حزيران/يونيه 2009، وأُرسلت هذه المقترحات في 6 حزيران/يونيه 2009 إلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها، وأُرسلت إلى الوديع للعلم في 25 حزيران/يونيه 2009.
    4. En virtud del párrafo 2 del artículo 15 de la Convención, la secretaría transmitió esta propuesta a las Partes en la Convención y a sus signatarios por medio de una nota verbal de 3 de junio de 2011, y al Depositario, a título informativo, en una carta de 22 de junio de 2011. UN 4- وعملاً بالفقرة 2 من المادة 15 من الاتفاقية، أحالت الأمانة هذا المقترح إلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 3 حزيران/يونيه 2011، وإلى الوديع على سبيل الإطلاع عن طريق رسالة مؤرخة 22 حزيران/يونيه 2011.
    2. En virtud del párrafo 2 del artículo 15 de la Convención, la secretaría transmitió esta propuesta a las Partes en la Convención y a sus signatarios por medio de una nota verbal de 30 de mayo de 2011, y al Depositario, a título informativo, en una carta de 22 de junio de 2011. UN 2- وعملاً بالفقرة 2 من المادة 15 من الاتفاقية، أحالت الأمانة هذا المقترح إلى الأطراف في الاتفاقية وإلى الموقعين عليها عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 30 أيار/مايو 2011، وإلى الوديع على سبيل الإطلاع برسالة مؤرخة 22 حزيران/يونيه 2011.
    2. En virtud del párrafo 2 del artículo 15 de la Convención, la secretaría transmitió esta propuesta a las Partes en la Convención y a sus signatarios por medio de una nota verbal de 30 de mayo de 2011, y al Depositario, a título informativo, en una carta de 22 de junio de 2011. UN 2- وعملاً بالفقرة 2 من المادة 15 من الاتفاقية، أحالت الأمانة هذا المقترح إلى الأطراف في الاتفاقية وإلى الموقّعين عليها عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 30 أيار/مايو 2011، وإلى الوديع على سبيل الاطلاع برسالة مؤرخة 22 حزيران/يونيه 2011.
    Debería invitarse a las Partes en la Convención y a representantes de la comunidad de investigadores, los círculos empresariales, las organizaciones intergubernamentales (incluido el GETT), las instituciones financieras internacionales y otros interesados a presentar en el taller sus opiniones sobre la situación actual de la cooperación tecnológica internacional, con inclusión de lo siguiente: UN وينبغي توجيه الدعوة إلى الأطراف في الاتفاقية وإلى ممثلين عن أوساط البحث وأوساط الأعمال التجارية والمنظمات الحكومية الدولية (بما في ذلك فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا)، والمؤسسات المالية الدولية، وغير ذلك من الأطراف الأخرى، لكي تعرض آراءها خلال حلقة العمل المتعلقة بحالة التعاون الدولي في مجال التكنولوجيا، على أن يشمل ذلك ما يلي:
    El lanzamiento del Informe sobre la disparidad en las emisiones 2013 tuvo lugar en Berlín y otras cuatro ciudades del Mundo el 5 de noviembre de 2013. También fue presentado a las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en dos actividades colaterales durante el 19º período de sesiones de la Conferencia de las Partes, celebrado en Varsovia del 11 al 22 de noviembre de 2013. UN وصدر التقرير عن الثغرات في الانبعاثات لعام 2013 في برلين وأربع مدن أخرى في أنحاء العالم في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.() وقُدم التقرير أيضاً إلى الأطراف في الاتفاقية الإطارية في لقائين جانبيين عُقدا في أثناء الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف المنعقد في وارسو في الفترة من 11 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more