Nota: La cuestión de una referencia a los grupos de trabajo del Consejo de Seguridad en este apartado puede exigir un examen ulterior. | UN | ملاحظة: قد يتطلب الأمر النظر مرة أخرى في مسألة الإشارة إلى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن في هذه الفقرة الفرعية. |
Nota: La cuestión de una referencia a los grupos de trabajo del Consejo de Seguridad en este apartado puede exigir un examen ulterior. | UN | ملاحظة: قد يتطلب الأمر مزيدا من النظر في مسألة الإشارة إلى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن في هذه الفقرة الفرعية. |
Nota: La cuestión de una referencia a los grupos de trabajo del Consejo de Seguridad en este apartado puede exigir un examen ulterior. | UN | ملاحظة: قد يتطلب الأمر مزيدا من النظر في مسألة الإشارة إلى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن في هذه الفقرة الفرعية. |
Actividades de asesorías técnicas destinadas al asesoramiento en distintas instancias puntuales a los equipos del Nivel Central Provincial. | UN | :: أنشطة لتقديم المشورة الفنية إلى الأفرقة على المستوى المركزي في المقاطعة في حالات معينة. |
En esos casos, se había pedido a los equipos de las Naciones Unidas en los países que colaboraran con la sede en la preparación de un plan de acción para avanzar hacia la armonización. | UN | وفي هذه الحالات، طلب إلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أن تعمل مع المقر لإعداد خطة عمل في سبيل تحقيق المواءمة. |
En el transcurso de 2001 se enviarán notas de orientación a los equipos nacionales. | UN | وستُرسل مذكرات توجيهية إلى الأفرقة القطرية خلال عام 2001. |
Se devolvieron ocho responsabilidades a los grupos de trabajo para someterlas a un examen ulterior. | UN | وأعيدت ثماني سلطات إلى الأفرقة العاملة لمزيد من النظر فيها. |
La Secretaría de las Naciones Unidas tiene una capacidad limitada para prestar servicios a los grupos consultivos especiales. | UN | 24 - وللأمانة العامة للأمم المتحدة قدرة محدودة على تقديم الخدمات إلى الأفرقة الاستشارية المخصصة. |
Los resultados de esas actividades se comunicarán a la Comisión o, en su caso, a los grupos de trabajo. | UN | وتُبلَّغ نتائج تلك الندوات إلى اللجنة، أو إلى الأفرقة العاملة عند الاقتضاء. |
Los resultados de esas actividades se comunicarán a la Comisión o, en su caso, a los grupos de trabajo. | UN | وتُبلَّغ نتائج تلك الندوات إلى اللجنة، أو إلى الأفرقة العاملة عند الاقتضاء. |
Métodos de trabajo del Comité Especial, determinación de temas nuevos, asistencia a los grupos de trabajo sobre la revitalización de la labor de las Naciones Unidas y coordinación entre el Comité Especial y otros grupos de trabajo que se ocupan de la reforma de la Organización | UN | أساليب عمل اللجنة الخاصة وتحديد المواضيع الجديدة وتقديم المساعدة إلى الأفرقة العاملة المعنية بتنشيط عمل الأمم المتحدة والتنسيق بين اللجنة الخاصة والأفرقة العاملة الأخرى المعنية بإصلاح المنظمة |
También acoge complacido la mención que se hace en el quinto párrafo del preámbulo a los grupos de trabajo conexos, especialmente el grupo de trabajo sobre la agresión. | UN | ورحب بالإشارة الواردة في الفقرة الخامسة من الديباجة إلى الأفرقة العاملة ذات الصلة، ولا سيما الفريق العامل المعني بجريمة العدوان. |
Métodos de trabajo del Comité Especial, determinación de temas nuevos, asistencia a los grupos de trabajo sobre la revitalización de la labor de las Naciones Unidas y coordinación entre el Comité Especial y otros grupos de trabajo que se ocupan de la reforma de la Organización | UN | أساليب عمل اللجنة الخاصة وتحديد المواضيع الجديدة وتقديم المساعدة إلى الأفرقة العاملة المعنية بتنشيط عمل الأمم المتحدة والتنسيق بين اللجنة الخاصة والأفرقة العاملة الأخرى المعنية بإصلاح المنظمة |
:: Funciones centradas en la coordinación de los servicios prestados a los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | :: التركيز على تنسيق الخدمات المقدمة إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة. |
Las comisiones económicas regionales están facilitando datos y análisis a los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وتقوم اللجان الاقتصادية الإقليمية بتزويد بيانات وتحليلات إلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
Asesorar a los equipos operacionales integrados sobre todas las actividades, planes y estrategias de comunicación relativas a la información pública | UN | تقديم المشورة إلى الأفرقة التنفيذية المتكاملة بشأن جميع الأنشطة والخطط والاستراتيجيات الاتصالية المتعلقة بالإعلام |
En el marco del programa, se presta servicios de asesoramiento a los equipos nacionales que llevan a cabo los proyectos. | UN | وضمن إطار عمل البرنامج، تُقدَّم الخدمات الاستشارية إلى الأفرقة الوطنية التي تضطلع بهذه المشاريع. |
Los resultados iniciales son positivos y, con el tiempo, se encomendarán a los equipos responsabilidades más complejas en la investigación de incidentes. | UN | وكانت النتائج الأولية التي تحققت إيجابية، وسيعهد في الوقت المناسب إلى الأفرقة بمسؤوليات تتعلق بالتحقيق في الحوادث الأكثر تعقيدا. |
Como seguimiento del documento se publicará una nota de orientación para ayudar a los equipos de las Naciones Unidas en el país a resolver esas dificultades. | UN | وسوف تتبع هذه الورقة مذكرة توجيهية موجهة إلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لمساعدتها في التصدي لتلك التحديات. |
Se señalaron varios problemas relativos a la aplicación del Sistema que se remitieron a grupos de trabajo para que los estudiaran. | UN | وتم تحديد عدد من مسائل التنفيذ وأحيلت إلى الأفرقة العاملة لمناقشتها. |
Los representantes de la organización se integraron en los equipos ecuménicos internacionales y participaron en la Conferencia de las Religiones del Mundo, celebrada en 2004 en Barcelona (España). | UN | وانضم ممثلو المنظمة إلى الأفرقة المسكونية الدولية وشاركوا في المؤتمر العالمي للأديان المعقود في برشلونة، اسبانيا، عام 2004. |
Delegado en los grupos de trabajo de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción; redactor de leyes Trinh Nhu Hoa | UN | مندوب إلى الأفرقة العاملة المنشأة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، كاتب نصوص تشريعية |
En respuesta a esta recomendación, el ACNUR se ha comprometido a elaborar directrices para los equipos en los países sobre los criterios de eficacia en función de los costos, utilizando para ello los datos publicados a nivel internacional y las mejores prácticas de los servicios de salud. | UN | واستجابة لهذه التوصية، تعهدت المفوضية بتقديم توجيهات إلى الأفرقة القطرية بشأن معايير الفعالية من حيث التكلفة، متوسلةً بالبيانات الدولية المنشورة وأفضل الممارسات في الخدمات الصحية. |
El tribunal ordenó que se practicaran diversos exámenes periciales complementarios por expertos medicoforenses y por equipos especializados en artefactos explosivos, entre otros, exámenes cuyos resultados no coincidieron con los de las pruebas realizadas durante la investigación preliminar. | UN | وأمرت المحكمة بإجراء عدد من الاختبارات التكميلية عهدت بها إلى الأفرقة المعنية بالطب الشرعي وبالأجهزة المتفجرة، في جملة أمور، وكانت نتائجها مغايرة للنتائج التي خلص إليها التحقيق الأولي. |