"إلى الأمانة أن تقوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la secretaría que
        
    Pidió a la secretaría que recopilara las observaciones que recibiera de los interesados y las publicara en el sitio web del Enfoque estratégico. UN طلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع أي تعليقات ترد من أصحاب المصلحة وأن تتيحها على الموقع الشبكي الخاص بالنهج الاستراتيجي.
    Tras un debate, el Grupo de Trabajo aprobó esas sugerencias y pidió a la secretaría que preparase un texto adecuado. UN وبعد المناقشة، اعتمد الفريق العامل هذه الاقتراحات وطلب إلى الأمانة أن تقوم بإعداد الصيغة الملائمة.
    Se pidió a la secretaría que, con anterioridad a la reunión, preparara un proyecto de resolución en tal sentido, para someterlo a consideración de los participantes. UN وطُلب إلى الأمانة أن تقوم بصياغة مثل هذا القرار في وقت سابق للاجتماع لكي ينظر المشتركون فيه.
    3. Pide a la secretaría que prepare, para su presentación al grupo de trabajo especial de composición abierta, lo siguiente: UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن تقوم بإعداد الوثائق التالية لعرضها على الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية:
    Podría pedirse a la secretaría que redacte recomendaciones detalladas para someterlas a la consideración de la CP o de un comité ad hoc establecido con ese propósito. UN ويمكن أن يُطلب إلى الأمانة أن تقوم بصياغة توصيات مفصلة من أجل أن ينظر فيها المؤتمر أو لجنة مخصصة يتم تشكيلها لهذا الغرض.
    Se pidió a la secretaría que preparase un estudio detallado y propuestas pertinentes. UN وأضاف أنه طُلب إلى الأمانة أن تقوم بإعداد دراسة مفصلة وأن تقدّم مقترحات ذات صلة بالموضوع.
    En la misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que preparara y publicara una serie de documentos relacionados. UN وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة أن تقوم بإعداد ونشر عدد من الوثائق ذات الصلة.
    En el segundo período de sesiones del Comité, se pidió a la secretaría que revisara el documento. UN وفي الدورة الثانية للجنة، طلب إلى الأمانة أن تقوم بتنقيح تلك الوثيقة.
    El CET podrá pedir a la secretaría que prepare el inventario. UN قد تطلب اللجنة التنفيذية المعينة بالتكنولوجيا إلى الأمانة أن تقوم بإعداد الحصر
    No obstante, Hungría considera que el número de recomendaciones debe reducirse y, por consiguiente, está de acuerdo con la decisión de la CNUDMI de pedir a la secretaría que prepare recomendaciones legislativas en forma de principios concisos. UN غير أن بلده يرى أنه ينبغي تقليل عدد التوصيات ولذلك فهو يؤيد قرار الأونسترال الذي يطلب إلى الأمانة أن تقوم بوضع مشروع لتوصيات تشريعية على شكل مبادئ تشريعية موجزة.
    El Grupo de Trabajo pidió a la secretaría que revisara la totalidad de las disposiciones legales modelo para cerciorarse de que este cambio se reflejaba en todo su texto. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقوم بتنقيح أحكام القانون النموذجي كله وذلك لضمان ادخال التغييرات التي يستتبعها ذلك في مواضعها.
    3. Pide a la secretaría que recopile las comunicaciones e informe al respecto al Comité de Ciencia y Tecnología en su próximo período de sesiones. UN 3- يطلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع الاقتراحات وأن تقدم تقريراً بهذا الشأن إلى الدورة القادمة للجنة العلم والتكنولوجيا.
    Italia tiene la convicción de que la participación del CIIGB contribuirá al éxito del Foro, y pide a la secretaría que adopte las medidas necesarias al respecto. UN وان ايطاليا مقتنعة بأن اشراك المركز في هذا الصدد من شأنه أن يسهم في نجاح الملتقى، وهي تطلب إلى الأمانة أن تقوم بالخطوات الضرورية في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    Se pidió también a la secretaría que recopilase en un único documento los distintos elementos estratégicos, encabezamientos y encabezamientos secundarios determinados en los diez encabezamientos propuestos por el Presidente para su examen durante el período de sesiones. UN كما طُلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع العناصر، والعناوين الرئيسية والعناوين الفرعية المختلفة التي تم تحديدها طبقاً للعناوين الرئيسية العشرة التي إقترحها الرئيس، في وثيقة واحدة لمناقشتها خلال الدورة.
    En la misma decisión, la Conferencia de las Partes también pidió a la secretaría que preparase, en consulta con las Partes y otros interesados directos, un manual de instrucciones detallado para la aplicación del Protocolo de Basilea. UN وفي نفس المقرر طالب مؤتمر الأطراف كذلك إلى الأمانة أن تقوم بإعداد، بالتشاور مع الأطراف وأصحاب المصالح الآخرين، دليل تعليمات تفصيلي لتنفيذ بروتوكول بازل.
    También pidió a la secretaría que se pusiese en contacto con todas las Partes en el Convenio y les pidiese que determinasen cualesquiera problemas específicos que tengan en relación con los acuerdos y arreglos enmarcados en el artículo 11. UN وطلب كذلك إلى الأمانة أن تقوم بالاتصال بجميع الأطراف بالاتفاقية والطلب إليهم تحديد أي مشاكل محددة تواجههم فيما يتعلق بالمادة 11 الترتيبات والاتفاقات.
    El OSE pidió a la secretaría que preparara una nota sobre las opciones para simplificar estos procesos de examen, a fin de evitar las posibles duplicaciones y garantizar el uso eficiente de los recursos disponibles. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تقوم بإعداد مذكرة تتضمن خيارات تبسيط عمليات الاستعراض هذه بغية تجنب الازدواج الممكن في الجهود المبذولة وبغية ضمان الاستخدام الفعال للموارد المتاحة.
    g) Pide a la secretaría que, dentro de los límites de los recursos existentes: UN (ز) يطلب إلى الأمانة أن تقوم بما يلي في حدود الموارد الموجودة:
    La CP también pidió a la secretaría que recopilase las opiniones presentadas por las Partes y que elaborase un informe de síntesis para que el OSE lo examinara en su 28º período de sesiones. UN وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة أن تقوم بتجميع الآراء المقدمة من الأطراف وإعداد تقرير توليفي لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والعشرين.
    El GTE-PK pidió a la secretaría que recopilara esas comunicaciones en un documento de la serie MISC, que examinaría en su séptimo período de sesiones. UN وطلب الفريق العامل المخصص إلى الأمانة أن تقوم بتجميع هذه الإسهامات في وثيقة متفرقات لكي ينظر فيها الفريق العامل المخصص في دورته السابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more