"إلى الأمانة إعداد" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la secretaría que preparara
        
    • a la secretaría que prepare
        
    • a la secretaría que preparase
        
    • a la secretaría que elaborara
        
    • a la secretaría que elabore
        
    • a la Secretaría que prepara
        
    • a la secretaría que redactara
        
    • a la Secretaría que le preparara
        
    • the secretariat to prepare
        
    Se pidió a la secretaría que preparara una versión revisada de la guía sobre la base de esas deliberaciones y decisiones. UN وقد طُلب إلى الأمانة إعداد صيغة منقحة من الدليل، تستند إلى هذه المداولات والقرارات.
    Se pidió a la secretaría que preparara un proyecto en el que se reflejaran estas consideraciones. UN وطلب إلى الأمانة إعداد مشروع نص يجسّد هذه الاعتبارات.
    El Comité pidió a la secretaría que preparara un documento de opciones sucinto sobre las propuestas del Secretario General. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة إعداد ورقة خيارات مختصرة بشأن مقترحات الأمين العام.
    - pide a la secretaría que prepare una síntesis de dichos informes y la presente al CCT en su segundo período de sesiones, para su examen; UN - يطلب إلى الأمانة إعداد موجز لهذه التقارير لتنظر فيه لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الثانية؛
    Tras un debate, se pidió a la secretaría que preparase una versión revisada del proyecto de artículo 16, con posibles variantes que reflejaran las distintas opiniones expresadas, así como los enfoques legislativos examinados. UN وبعد المناقشة، طُلب إلى الأمانة إعداد صيغة منقحة من مشروع المادة 16، بالإضافة إلى صيغ أخرى ممكنة تعكس مختلف الآراء التي أُعرب عنها والنهج التشريعية التي تمت مناقشتها.
    Pidió a la secretaría que preparara una nota de antecedentes sobre los temas que figuran en el programa de la reunión oficiosa, a fin de facilitar el debate. UN وطلبت إلى الأمانة إعداد مذكرة معلومات أساسية عن البنود المدرجة في جدول أعمال الاجتماع غير الرسمي لتسهيل المناقشة.
    Pidió a la secretaría que preparara una nota de antecedentes sobre los temas que figuran en el programa de la reunión oficiosa, a fin de facilitar el debate. UN وطلبت إلى الأمانة إعداد مذكرة معلومات أساسية عن البنود المدرجة في جدول أعمال الاجتماع غير الرسمي لتسهيل المناقشة.
    Por último, los participantes pidieron a la secretaría que preparara un documento de antecedentes sobre la convergencia y la divergencia de los procedimientos de seguimiento de las comunicaciones individuales. UN وأخيرا طلب المشاركون إلى الأمانة إعداد ورقة معلومات أساسية بشأن تقارب إجراءات متابعة البلاغات الفردية وتباعدها.
    Se pidió a la secretaría que preparara las enmiendas necesarias del texto del proyecto de artículo 7 a fin de que el tercero neutral pudiera ocuparse de esas cuestiones. UN وطُلب إلى الأمانة إعداد ما يلزم من التعديلات على صياغة مشروع المادة 7 لتمكين المحايد من معالجة تلك المسائل.
    El Consejo solicitó a la secretaría que preparara un plan de trabajo estratégico al respecto que se examinaría en el próximo período de sesiones UN وطلب المجلس إلى الأمانة إعداد خطة عمل استراتيجية بهذا الشأن لينظر فيها في دورته المقبلة.
    El OSACT pidió también a la secretaría que preparara un documento técnico y se lo presentara para examinarlo en su 37º período de sesiones. UN وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة إعداد ورقة تقنية لكي تنظر فيها في دورتها السابعة والثلاثين.
    Podría pedir a la secretaría que preparara una observación sobre la función global de la tecnología tradicional y local y la manera en que puede vincularse con la tecnología moderna, cuando proceda. UN وقد تطلب إلى الأمانة إعداد تعليق يتناول الدور الشامل للتكنولوجيا التقليدية والمحلية وكيفية ربطها بالتكنولوجيا الحديثة، حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    76. Tras deliberar al respecto, se pidió a la secretaría que preparara un proyecto revisado de instrumento interpretativo que tuviera en cuenta las deliberaciones mantenidas en el Grupo de Trabajo. UN 76- وبعد المناقشة، طلب إلى الأمانة إعداد مشروع منقح للصك التفسيري تراعى فيه مناقشات الفريق العامل.
    2. Pide a la secretaría que prepare una recopilación de las observaciones recibidas, para su examen por la Conferencia de las Partes en su octava reunión. UN 2- يطلب إلى الأمانة إعداد تجميع للتعليقات المتلقاة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن.
    2. Pide a la secretaría que prepare una recopilación de las observaciones recibidas para someterlas al examen de la Conferencia de las Partes en su novena reunión. UN 2 - يطلب إلى الأمانة إعداد تجميع لهذه التعليقات الواردة إليها لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    2. Pide a la secretaría que prepare una recopilación de las observaciones recibidas para someterlas al examen de la Conferencia de las Partes en su novena reunión. UN 2 - يطلب إلى الأمانة إعداد تجميع لهذه التعليقات الواردة إليها لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    El OSE pidió a la secretaría que preparase una recopilación y síntesis de estas opiniones para examinarla en su 19º período de sesiones. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة إعداد تجميع وتوليف لهذه الآراء كي تنظر فيها الهيئة خلال دورتها التاسعة عشرة.
    Además pidió a la secretaría que preparase un informe sobre el taller para presentarlo al OSACT en su 29º período de sesiones. UN كما طلبت إلى الأمانة إعداد تقرير عن حلقة العمل لإتاحته للهيئة الفرعية بحلول موعد انعقاد دورتها التاسعة والعشرين.
    Tras señalar que algunos aspectos de la aplicación del procedimiento de CFP provisional suscitaban preocupación, el Comité pidió a la secretaría que preparase un análisis de los problemas a que se enfrentaban las Partes con mayor frecuencia al preparar las notificaciones. UN وبعد أن لاحظت اللجنة أن ثمة جوانب لتنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم تبعث على القلق، طلبت إلى الأمانة إعداد تحليل للمشاكل التي كثيراً ما تواجهها الأطراف في إعدادها للإخطارات.
    El OSACT pidió a la secretaría que elaborara la estructura de esas comunicaciones y la hiciera llegar a las Partes a más tardar el 20 de enero de 2007. UN وطلبت إلى الأمانة إعداد الهيكل لهذه التقارير ونشره على الأطراف بحلول 20 كانون الثاني/يناير 2007.
    9. Pide a la secretaría que elabore un presupuesto para el período 2013 - 2015 para que la Conferencia lo examine en su próximo período de sesiones. UN 9 - يطلب إلى الأمانة إعداد ميزانية للفترة 2013 - 2015 لكي ينظر فيها المؤتمر خلال دورته القادمة.
    El SBSTA pidió a la Secretaría que prepara un informe sobre esta reunión de expertos y se lo presentara en su 28º período de sesiones. UN كما طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة إعداد تقرير عن اجتماع الخبراء هذا لإتاحته للهيئة الفرعية بحلول موعد انعقاد دورتها الثامنة والعشرين.
    El OSE convino en examinar en su siguiente período de sesiones las medidas que podrían adoptarse para facilitar la presentación puntual de las comunicaciones nacionales y pidió a la secretaría que redactara propuestas para facilitar los debates. UN وافقت الهيئة الفرعية على النظر في دورتها المقبلة في الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتيسير تقديم البلاغات الوطنية في حينها وطلبت إلى الأمانة إعداد اقتراحات لتذليل مناقشاتها في هذا الصدد؛
    El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que le preparara un texto revisado del anteproyecto de convención para que pudiera examinarlo en su 41º período de sesiones. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة إعداد نص منقح لمشروع الاتفاقية الأوّلي، كي ينظر فيه دورته الحادية والأربعين.
    9. Requests the secretariat to prepare a budget for the period 2013 - 2015 for consideration by the Conference at its next session. UN 9 - يطلب إلى الأمانة إعداد ميزانية للفترة 2013 - 2015 لكي ينظر فيها المؤتمر خلال دورته القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more