"إلى الأمانة العامة بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Secretaría sobre
        
    Nulas Nota: Quedan por distribuir 71 solicitudes, por valor de 118.415.194 dólares, en relación con la etapa V y 93 solicitudes, por valor de 464.396.492 dólares, en relación con la etapa VI, a la espera de las instrucciones que el Comité dé a la Secretaría sobre los mecanismos de pago con cargo a la Cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq. UN ملاحظة: تشمل الطلبات غير المعممة المتبقية 71 طلبا بقيمة 194 415 118 دولارا في المرحلة الخامسة و 93 طلبا قيمتها 492 396 464 دولارا في المرحلة السادسة، لا يتسنى تعميمها في انتظار أن تصدر اللجنة تعليماتها إلى الأمانة العامة بشأن آليات الدفع من حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق.
    La Asamblea General tal vez desee tomar nota de la información incluida en el presente informe y asesorar a la Secretaría sobre las opciones que deberían hacerse efectivas en el plan maestro de mejoras de capital. UN 25 - وقد ترغب الجمعية العامة في الإحاطة علما بالمعلومات الواردة في هذا التقرير وتقديم توجيه إلى الأمانة العامة بشأن الخيارات التي ينبغي المضي قدما في تنفيذها في إطار الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    La Subsecretaria General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz agradeció a las delegaciones las orientaciones facilitadas a la Secretaría sobre el sistema del equipo de propiedad de los contingentes. UN 79 - شكرت الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الوفود لقيامها بتقديم التوجيه إلى الأمانة العامة بشأن نظام المعدات المملوكة للوحدات.
    Quisiera hacer hincapié en que Jamaica se adhiere plenamente a los esfuerzos recientes relativos a ésta última y, en ese sentido, y tal como lo pidiera el Secretario General, ha presentado sus opiniones a la Secretaría sobre la viabilidad, el alcance y los parámetros de un instrumento amplio y jurídicamente vinculante que establezca normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales. UN وأود أن أشدد على أن جامايكا تؤيد تأييدا تاما الجهود الأخيرة المتعلقة بالقرار الأخير، وفي هذا السياق، وبناء على طلب الأمين العام، قدمت آراءها إلى الأمانة العامة بشأن جدوى ونطاق مشروع أُطر لإبرام صك شامل وملزم قانونيا لوضع معايير دولية لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    La Sra. Berrah (Argelia) señala a la atención de la Comisión el párrafo 34 del documento A/63/214, que contiene deformaciones inaceptables del informe que presentó su país a la Secretaría sobre su aplicación de la resolución 61/143. UN 32 - السيدة براح (الجزائر): استرعت انتباه اللجنة إلى الفقرة 34 من الوثيقة A/63/214 التي قالت إنها تحتوي على تحريفات غير مقبولة لتقرير بلدها إلى الأمانة العامة بشأن تنفيذها للقرار 61/143.
    Se pide al Comité que proporcione información a la Secretaría sobre estas actividades, que tienen por objeto ayudar a los gobiernos a enfrentarse a los problemas en materia de gobernanza y administración pública que se les presentan en un mundo globalizado, así como a las nuevas cuestiones que surgen, incluida la crisis económica y financiera. UN والمطلوب من اللجنة أن تقدم آراءها إلى الأمانة العامة بشأن هذه الأنشطة، التي تهدف إلى مساعدة الحكومات في مواجهة تحدياتها الراهنة في مجالي الحوكمة والإدارة العامة في عالم معولم، وبشأن القضايا الناشئة، التي تشمل الأزمة الاقتصادية والمالية.
    No hay duda de que el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Asamblea General desempeñará un papel esencial para que los Estados Miembros adopten estas decisiones, así como para orientar a la Secretaría sobre las cuestiones generales de mantenimiento de la paz. UN وما من شك في أن الدور الرئيسي في اتخاذ هذه القرارات من جانب الدول الأعضاء وفي تقديم التوجيه إلى الأمانة العامة بشأن المسائل العامة المتعلقة بحفظ السلام تضطلع به اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام التابعة للجمعية العامة.
    El Comité invitó a los Estados Miembros a proporcionar información a la Secretaría sobre la estructura del prototipo de portal de la base de conocimientos, y solicitó a la Secretaría que pusiera en marcha una versión beta del portal después de su tercer período de sesiones. UN ودعت اللجنة الدول الأعضاء إلى إبداء آرائها إلى الأمانة العامة بشأن هيكل النموذج الأولي لبوابة قاعدة المعارف، وطلبت إلى الأمانة العامة أن تقوم بتشغيل نسخة " بيتا " من البوابة عقب دورتها الثالثة.
    Se formularon preguntas a la Secretaría sobre los cambios acaecidos tras la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados y sus consecuencias para las funciones de la UNCTAD y la coordinación del trabajo con el Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN 127 - ووُجهت أسئلة إلى الأمانة العامة بشأن التغييرات التي استجدت عقب مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، وعن الآثار المترتبة عليه بالنسبة لمهام الأونكتاد، فضلا عن تنسيق العمل مع المفوض السامي لأقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Se formularon preguntas a la Secretaría sobre los cambios acaecidos tras la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados y sus consecuencias para las funciones de la UNCTAD y la coordinación del trabajo con el Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN 127 - ووُجهت أسئلة إلى الأمانة العامة بشأن التغييرات التي استجدت عقب مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، وعن الآثار المترتبة عليه بالنسبة لمهام الأونكتاد، فضلا عن تنسيق العمل مع الممثل السامي لأقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    b) Invitó a los Estados Miembros a que proporcionasen comentarios a la Secretaría sobre la estructura del prototipo de portal para la base de conocimientos; UN (ب) دعت الدول الأعضاء إلى تقديم تعليقاتها إلى الأمانة العامة بشأن هيكل النموذج الأولي لبوابة قاعدة المعارف على شبكة الإنترنت؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more