"إلى الأمانة العامة تقديم" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Secretaría que proporcione
        
    • a la Secretaría que lo
        
    • a la Secretaría que presente
        
    • a la Secretaría que proporcionara
        
    • a la Secretaría que determine
        
    • a la Secretaría que presentara
        
    • a la Secretaría que le facilitara
        
    • a la Secretaría que le presentara
        
    • a la Secretaría que haga exposiciones
        
    El Comité pide también a la Secretaría que proporcione detalles de las dificultades que hayan surgido sobre ese particular, en caso de haberlas. UN وكذلك تطلب اللجنة إلى الأمانة العامة تقديم تفاصيل عما واجهت من عقبات، إن وجدت.
    El Comité pide también a la Secretaría que proporcione detalles de las dificultades que hayan surgido sobre ese particular, en caso de haberlas. UN وكذلك تطلب اللجنة إلى الأمانة العامة تقديم تفاصيل عما واجهت من عقبات، إن وجدت.
    El Comité Especial pide a la Secretaría que lo informe sobre la aplicación de esta política en todos los ámbitos pertinentes. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة عن تنفيذ هذه السياسة في جميع الميادين ذات الصلة.
    El orador pide además a la Secretaría que presente un desglose de los pagos efectuados por el principal contribuyente de la Organización, que en agosto de 2009 anunció su intención de pagar sus cuotas atrasadas. UN 8 - وطلب السيد الحاج إلى الأمانة العامة تقديم بيان بالدفعات التي سددها المساهم الأكبر في المنظمة الذي أعلن في آب/أغسطس 2009 عن عزمه تسديد جميع اشتراكاته المتأخرة.
    Además, pidió a la Secretaría que proporcionara un análisis comparativo de fondo del protocolo facultativo de la Convención y los mecanismos vigentes de comunicación e investigación previstos en tratados de las Naciones Unidas. El Comité tiene ante sí un informe en el que figura la información y el análisis comparativo solicitados. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى اﻷمانة العامة تقديم تحليل موضوعي مقارن عن البروتوكول الاختياري للاتفاقية مع اﻵليات الحالية للرسائل والاستفسار القائمة على معاهدات اﻷمم المتحدة والتقرير الذي يحتوى على المعلومات والتحليل المقارن المطلوبين، معروض على اللجنة.
    La Comisión pidió también a la Secretaría que presentara un documento informativo para facilitar un examen más a fondo de las cuestiones pendientes. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمانة العامة تقديم ورقة توضيحية لتسهيل إجراء استعراض أكثر تركيزاً على المسائل التي لم يُبت فيها بعد.
    Mientras mantenía el asunto en su programa, el Consejo pidió a la Secretaría que le facilitara más información básica y solicitó a la Comisión Jurídica y Técnica que empezara a ocuparse de las cuestiones relacionadas con la elaboración del proyecto de reglamento sobre la prospección y exploración. UN ومع إبقاء هذه المسألة مدرجة على جدول أعماله، طلب المجلس إلى الأمانة العامة تقديم مزيد من المعلومات الأساسية، وطلب إلى اللجنة القانونية والتقنية البدء بالنظر في المسائل المرتبطة بوضع مشروع نظام التنقيب والاستكشاف.
    a) Pide a la Secretaría que proporcione informes detallados, a más tardar el 15 de septiembre de 2009, sobre los siguientes temas: UN (أ) يطلب إلى الأمانة العامة تقديم تقارير مفصلة، بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2009، عن المواضيع التالية:
    5. Pide a la Secretaría que proporcione la asistencia necesaria para apoyar las actividades del grupo de redacción y, en particular, que facilite los contactos con las partes interesadas pertinentes, como el Comité Internacional de la Cruz Roja, y exponga en el sitio web del Comité Asesor toda la información de interés sobre la labor del grupo de redacción. UN 5- تطلب إلى الأمانة العامة تقديم المساعدة اللازمة لدعم أنشطة فريق الصياغة، ولا سيما لتيسير الاتصالات مع أصحاب المصلحة المعنيين، مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وإتاحة جميع المعلومات ذات الصلة بالعمل الجاري لفريق الصياغة على الموقع الشبكي للجنة الاستشارية.
    El Comité Especial solicita a la Secretaría que proporcione un informe sobre el efecto probable que las grandes crisis, incluidos los desastres naturales, podrían tener en las misiones y sobre cómo las Naciones Unidas pueden responder a ellos, en particular mediante la planificación para casos de emergencia. UN 80 - تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة تقديم تقرير عن التأثير المحتمل للأزمات الكبرى على البعثات (بما فيها الكوارث الطبيعية) وكيف يمكن للأمم المتحدة التصدي لها، على وجه الخصوص من خلال التخطيط للطوارئ.
    El Comité Especial pide a la Secretaría que lo informe sobre las conclusiones de los exámenes periódicos realizados. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة عن نتائج زيارات الاستعراض المنتظمة.
    El Comité Especial pide a la Secretaría que lo informe sobre la aplicación de esta política en todos los ámbitos pertinentes. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة عن تنفيذ هذه السياسة في جميع الميادين ذات الصلة.
    El Comité Especial pide a la Secretaría que lo informe sobre las conclusiones de los exámenes periódicos realizados. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة عن نتائج زيارات الاستعراض المنتظمة.
    Subraya la importancia de realizar esfuerzos continuos a fin de hacer plenamente efectivos los centros de operaciones conjuntas y los centros mixtos de análisis de las misiones, y pide a la Secretaría que presente un informe de los avances para su examen durante el período ordinario de sesiones de 2011. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية مواصلة بذل الجهود لجعل مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة في البعثات تعمل بفعالية تامة، وتطلب إلى الأمانة العامة تقديم تقرير عن التقدم المحرز لتنظر فيه خلال دورتها العادية لعام 2011.
    El Comité Especial expresa su satisfacción por los progresos realizados hasta la fecha para establecer, en las misiones sobre el terreno dirigidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, centros de operaciones conjuntas y centros mixtos de análisis de las misiones, y pide a la Secretaría que presente un informe de los avances para su examen durante el período ordinario de sesiones de 2011. UN 3 - تحيط اللجنة الخاصة علما بالتقدم المحرز حتى الآن في تطوير مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة في البعثات الميدانية بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام وتطلب إلى الأمانة العامة تقديم تقرير عن التقدم المحرز لتنظر فيه خلال دورتها العادية لعام 2011.
    El Comité pidió a la Secretaría que proporcionara un análisis comparativo de fondo del proyecto de protocolo facultativo de la Convención aprobado por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 43o período de sesiones y los mecanismos vigentes de comunicación e investigación previstos en tratados de las Naciones Unidas. UN ٤٢٣ - وطلبت اللجنة أيضا إلى اﻷمانة العامة تقديم تحليل جوهري مقارن عن البروتوكول الاختياري للاتفاقية الذي اعتمدته لجنة مركز المرأة في دورتها الثالثة واﻷربعين مع اﻵليات الحالية للرسائل والاستفسار القائمة على معاهدات اﻷمم المتحدة.
    La Comisión pidió también a la Secretaría que presentara un documento informativo para facilitar un examen más a fondo de las cuestiones pendientes. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمانة العامة تقديم ورقة توضيحية لتسهيل إجراء استعراض أكثر تركيزاً على المسائل التي لم يُبت فيها بعد.
    Mientras mantenía el asunto en su programa, el Consejo pidió a la Secretaría que le facilitara más información básica y solicitó a la Comisión Jurídica y Técnica que empezara a ocuparse de las cuestiones relacionadas con la elaboración del proyecto de reglamento sobre la prospección y exploración. UN ومع إبقاء هذه المسألة مدرجة على جدول أعماله، طلب المجلس إلى الأمانة العامة تقديم مزيد من المعلومات الأساسية، وطلب إلى اللجنة القانونية والتقنية البدء بالنظر في المسائل المرتبطة بوضع مشروع نظام التنقيب والاستكشاف.
    En la 449a sesión, celebrada el 22 de abril de 2003, el Comité aprobó el programa propuesto (A/AC.172/2003/1) y pidió a la Secretaría que le presentara un proyecto de programa para 2004 en el período de sesiones de organización de 2004. UN وفي الجلسة 449 المعقودة في 22 نيسان/أبريل 2003، أقرت اللجنة مشروع جدول الأعمال المقترح (A/AC.172/2003/1). وطلبت إلى الأمانة العامة تقديم مشروع جدول أعمال اللجنة لسنة 2004 في دورتها التنظيمية لسنة 2004.
    Los miembros del Consejo de Seguridad tienen previsto seguir estudiando la posibilidad de pedir a la Secretaría que haga exposiciones informativas especiales en sesiones del Consejo de Seguridad cuando se esté gestando una situación que lo justifique. UN 6 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن مواصلة بحث طلبهم إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة إعلامية مخصصـــة فـــي اجتماعات مجلس الأمن متى نشأت حالات تبرر تقديم إحاطة إعلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more