"إلى الأمم المتحدة أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • a las Naciones Unidas o
        
    • a las Naciones Unidas ni
        
    • por las Naciones Unidas o
        
    • de las Naciones Unidas o
        
    G. Atribución de la conducta de una fuerza de mantenimiento de la paz a las Naciones Unidas o a los Estados que aportan contingentes UN زاي إسناد مسؤولية تصرف قوة حفظ سلام معينة إلى الأمم المتحدة أو إلى الدول المساهمة بقوات
    Las referencias a las Naciones Unidas o a la Organización de las Naciones Unidas en el contexto de este Estatuto y Comentario deben aplicarse teniendo en cuenta que las funciones de estos funcionarios y expertos están relacionadas con el sistema común. UN وينبغي أن تطبق الإشارات إلى الأمم المتحدة أو منظمة الأمم المتحدة الواردة في سياق النظام الأساسي والشرح هذين مع الأخذ في الاعتبار أن مهام أولئك الموظفين والخبراء تتعلق بالنظام الموحد.
    Como primer paso, se sugirió que a las Naciones Unidas o al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) se le asignara la tarea de elaborar un estudio en el que participaran expertos gubernamentales sobre la materia. UN وكخطوة أولى اقترحنا أن يُعهد إلى الأمم المتحدة أو إلى معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بمهمة إعداد دراسة يشارك فيها فريق من الخبراء الحكوميين المعنيين بهذا الموضوع.
    Las referencias a las Naciones Unidas o a la Organización de las Naciones Unidas en el contexto de este Estatuto y los comentarios deben aplicarse teniendo en cuenta que las funciones de estos funcionarios y expertos están relacionadas con el régimen común. UN وينبغي أن تطبق الإشارات إلى الأمم المتحدة أو منظمة الأمم المتحدة الواردة في سياق النظام الأساسي والشرح هذين مع الأخذ في الاعتبار أن مهام أولئك الموظفين والخبراء تتعلق بالنظام الموحد.
    G. Atribución de la conducta de una fuerza de mantenimiento de la paz a las Naciones Unidas o a los Estados que aportan contingentes UN زاي - إسناد مسؤولية تصرف قوة حفظ سلام معنية إلى الأمم المتحدة أو إلى الدول المساهمة بقوات
    Atribución del comportamiento de una fuerza de mantenimiento de la paz a las Naciones Unidas o a los Estados que aportan contingentes UN كاف - إسناد تصرف قوة لحفظ السلام إلى الأمم المتحدة أو إلى الدول المساهمة
    3. Cuando la información pertinente hubiera sido ya proporcionada a las Naciones Unidas o a algún organismo especializado por un Estado Parte, no será necesario repetir dicha información, sino que bastará hacer referencia concreta a la misma. UN 3- حين يكون قد سبق للدولة الطرف في هذا العهد أن أرسلت المعلومات المناسبة إلى الأمم المتحدة أو إلى إحدى الوكالات المتخصصة، ينتفي لزوم تكرار هذه المعلومات ويُكتفى بإحالة دقيقة إلى
    Se tramitaron las denuncias de faltas de conducta presentadas contra miembros del personal de la UNMIT, y las que tenían fundamento se remitieron a las Naciones Unidas o a los Estados Miembros para la aplicación de medidas disciplinarias UN وتمت معالجة ادعاءات سوء سلوك موجهة ضد أفراد البعثة وقدمت الادعاءات التي ثبتت صحتها إلى الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء إجراءات كي تتخذ بشأنها إجراءات تأديبية
    b) Transferir sus fondos, oro o moneda de un país a otro, dentro de Sierra Leona, a las Naciones Unidas o a cualquier otro organismo. UN (ب) أن تنقل بحرية أموالها أو ذهبها أو عملاتها من بلد إلى آخر، أو داخل سيراليون، أو إلى الأمم المتحدة أو أي وكالة أخرى.
    A veces se han planteado cuestiones relacionadas con la atribución a las Naciones Unidas o a un Estado del comportamiento de fuerzas militares durante intervenciones recomendadas o autorizadas por el Consejo de Seguridad. UN 32 - وأُثيرت المسائل المتعلقة بإسناد التصرف إلى الأمم المتحدة أو إلى دولة، أحيانا فيما يتصل بتصرف القوات المسلحة خلال تدخلات أوصى أو أذن بها مجلس الأمن.
    Cada vez que un experto prepara un informe, lo primero que hace es convocar una reunión para evaluarlo; seguidamente se incorporan las observaciones de los miembros; finalmente el informe se presenta a las Naciones Unidas o a la Unión Africana, según proceda. UN وأشارت إلى أنه كلما اضطلع خبير بإعداد تقرير، فإن أول ما يفعله هو الدعوة إلى عقد اجتماع لتقييم التقرير؛ ثم تُوحَدّ ملاحظات الأعضاء، ويُقَدّم التقرير إلى الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي بحسب مقتضى الحال.
    El Consejo de Seguridad debería insistir en la necesidad de informes y exámenes periódicos con miras a una evaluación colectiva de los progresos registrados en la aplicación de los mandatos encomendados, así como una determinación transparente de cuándo se debería transferir a las Naciones Unidas o a una coalición de países dispuestos la responsabilidad de gestionar dichas operaciones; UN وينبغي أن يلح مجلس الأمن على التقارير والاستعراضات الدورية للسماح بالاستعراض الجماعي للتقدم المحرز في تنفيذ الولايات المأذون بها والتحديد الشفاف لموعد نقل مسؤولية إدارة تلك العمليات إلى الأمم المتحدة أو إلى تحالف للراغبين؛
    El Consejo de Seguridad debería hacer especial hincapié en la presentación de informes periódicos y estudiarlos una vez recibidos, a fin de realizar un examen colectivo de los logros alcanzados en la aplicación de los mandatos encomendados y determinar con transparencia cuándo debe transferirse la responsabilidad de la gestión de las operaciones a las Naciones Unidas o a una coalición de quienes deseen participar; UN وينبغي لمجلس الأمن أن يصر على تلقي تقارير وإجراء استعراضات بصفة دورية للتمكين من إجراء استعراض جماعي للتقدم المحرز في تنفيذ ولايات معينة والبت بطريقة شفافة في متى ينبغي نقل مسؤولية إدارة هذه العمليات إلى الأمم المتحدة أو إلى تحالف من الجهات الراغبة؛
    Las Naciones Unidas alientan a las Altas Partes Contratantes a que hagan el mayor uso posible de las prácticas óptimas que figuran en la parte 1 del Anexo Técnico del Protocolo V sobre el registro, conservación y transmisión de la información acerca de las municiones utilizadas o abandonadas durante los conflictos a las Naciones Unidas o a otra tercera parte. UN وتشجع الأمم المتحدة الأطراف المتعاقدة السمية على الاستفادة بأقصى قدر ممكن من أفضل الممارسات الواردة في الجزء 1 من المرفق التقني للبروتوكول الخامس المتعلق بتسجيل وحفظ ونقل معلوماتهم عن الذخائر المستخدمة أو المتروكة أثناء النـزاعات إلى الأمم المتحدة أو طرف ثالث آخر.
    3. Cuando la información pertinente hubiera sido ya proporcionada a las Naciones Unidas o a algún organismo especializado por un Estado Parte, no será necesario repetir dicha información, sino que bastará hacer referencia concreta a la misma. UN 3- حين يكون قد سبق للدولة الطرف في هذا العهد أن أرسلت المعلومات المناسبة إلى الأمم المتحدة أو إلى إحدى الوكالات المتخصصة، ينتفي لزوم تكرار هذه المعلومات ويُكتفى بإحالة دقيقة إلى المعلومات المذكورة.
    3. Cuando la información pertinente hubiera sido ya proporcionada a las Naciones Unidas o a algún organismo especializado por un Estado parte, no será necesario repetir dicha información, sino que bastará hacer referencia concreta a la misma. UN 3- حين يكون قد سبق للدولة الطرف في هذا العهد أن أرسلت المعلومات المناسبة إلى الأمم المتحدة أو إلى إحدى الوكالات المتخصصة، ينتفي لزوم تكرار هذه المعلومات ويُكتفى بإحالة دقيقة إلى المعلومات المذكورة.
    73. En caso de que su Gobierno haya presentado recientemente a las Naciones Unidas o a un organismo especializado informes que conciernen a la situación del respeto de los derechos contenidos en el artículo 15, tal vez desee remitirse a las partes correspondientes de esos informes en vez de repetir aquí la información. UN 73- إذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير ذات الصلة بالحالة فيما يتعلق بالحقوق الواردة في المادة 15 إلى الأمم المتحدة أو إلى إحدى الوكالات المتخصصة، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام.
    Las referencias a las Naciones Unidas o a la Organización de las Naciones Unidas en el contexto de este estatuto y comentario deben aplicarse teniendo en cuenta que las funciones de estos funcionarios y expertos están relacionadas con el sistema común. " UN وينبغي أن تطبق الإشارات إلى الأمم المتحدة أو منظمة الأمم المتحدة الواردة في سياق النظام الأساسي والتعليق هذين مع الأخذ في الاعتبار أن مهام أولئك الموظفين والخبراء تتعلق بالنظام الموحد " .
    602. La Isla no ha presentado a las Naciones Unidas ni a sus organismos especializados informes relativos a este artículo. UN ولم تقدم الجزيرة تقارير حديثة ذات صلة بهذه المادة إلى الأمم المتحدة أو إلى أي وكالة متخصصة.
    :: Análisis de los informes de investigación pertinentes y remisión del caso para la adopción de las medidas disciplinarias apropiadas por las Naciones Unidas o los Estados Miembros al respecto de unas 300 denuncias de faltas de conducta en las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تحليل تقارير التحقيق ذات الصلة بحوالي 300 ادعاء متعلق بسوء السلوك أُبلغ عن ارتكابها في عمليات حفظ السلام وإحالتها إلى الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء لتتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة بشأنها
    Por consiguiente, Taiwán no tiene ninguna de las condiciones necesarias para ser miembro de las Naciones Unidas o cualquier organización del sistema de las Naciones Unidas cuyos miembros son Estados soberanos. UN ولذلك، فإن تايوان غير مؤهلة البتة للانضمام إلى اﻷمم المتحدة أو إلى أية مؤسسة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أعضاؤها دول ذات سيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more