"إلى الأمم المتحدة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • a las Naciones Unidas por
        
    • hacia las Naciones Unidas
        
    Petición dirigida a las Naciones Unidas por los participantes en las Conversaciones de las Naciones Unidas sobre el Afganistán UN طلب مقدم إلى الأمم المتحدة من المشاركين في محادثات الأمم المتحدة بشأن أفغانستان
    Debido a los frecuentes pedidos de que el Secretario General interponga sus buenos oficios, al aumento de las demandas hechas a las Naciones Unidas por las partes relacionadas con el proceso de paz y a una mayor concentración en los aspectos regionales de las negociaciones israelo-palestinas, la importancia relativa de estos tres aspectos de la labor del Coordinador Especial ha de cambiar. UN فمع زيادة الطلبات على المساعي الحميدة للأمين العام وزيادة الطلبات المقدمة إلى الأمم المتحدة من الأطراف فيما يتصل بعملية السلام وزيادة التركيز على البعد الإقليمي للمفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية، سيتغير الثقل النسبي للأبعاد الثلاثة لعمل المنسق الخاص.
    Notificación de fecha 2 de octubre de 2002 dirigida a las Naciones Unidas por la Organización Mundial de la Salud sobre una propuesta relativa a la fiscalización internacional de la amineptina UN إشعار مؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002 موجه إلى الأمم المتحدة من منظمـة الصحة العالمية بشـأن اقتراح يتعلق بالمراقبـة الدوليـة لمادة الأمينيبتين المرفق-
    El plazo final no tiene por qué ser septiembre de 2006. Recalcamos que el Secretario General debería recibir recursos suficientes y previsibles para llevar a cabo con eficacia las numerosas tareas encomendadas a las Naciones Unidas por los Estados Miembros. UN 12 - ونحن نؤكد على ضرورة أن يحصل الأمين العام على موارد كافية ويمكن التنبؤ بها للاضطلاع على نحو فعال بالمهام العديدة الموكلة إلى الأمم المتحدة من جانب الدول الأعضاء.
    Las Naciones Unidas tienen constancia oficial de esas violaciones, ya que se han hecho figurar en los informes presentados por el mando de la FPNUL y en las múltiples cartas dirigidas periódicamente a las Naciones Unidas por el Líbano, y dado, especialmente, que las declaraciones de Israel no niegan esas violaciones sino que, más bien, las afirman. UN إن هذه الانتهاكات موثقة رسميا لدى الأمم المتحدة استنادا إلى تقارير قيادة اليونيفيل والرسائل العديدة التي يوجهها لبنان إلى الأمم المتحدة من حين لآخر، خاصة وأن التصريحات الإسرائيلية تؤكد حدوث هذه الخروقات ولا تنفيها.
    iv) Personal proporcionado gratuitamente del tipo II (personal proporcionado a las Naciones Unidas por un Gobierno u otra entidad responsable por la remuneración de los servicios de ese personal que no preste servicio al amparo de ningún otro régimen establecido); o UN ' 4` النوع الثاني من الأفراد المقدمين دون مقابل (وهم الأفراد المقدمون إلى الأمم المتحدة من حكومة أو كيان آخر مسؤول عن دفع أجور خدمات هؤلاء الأفراد، ولا يخدمون في إطار أي نظام ثابت آخـر)؛
    iv) Personal proporcionado gratuitamente del tipo II (personal proporcionado a las Naciones Unidas por un Gobierno u otra entidad responsable por la remuneración de los servicios de ese personal que no preste servicio al amparo de ningún otro régimen establecido); o UN ' 4` النوع الثاني من الأفراد المقدمين دون مقابل (وهم الأفراد المقدمون إلى الأمم المتحدة من حكومة أو كيان آخر مسؤول عن دفع أجور خدمات هؤلاء الأفراد، ولا يخدمون في إطار أي نظام ثابت آخـر)؛
    iv) Personal proporcionado gratuitamente del tipo II (personal proporcionado a las Naciones Unidas por un Gobierno u otra entidad responsable de la remuneración de los servicios de ese personal que no preste servicio al amparo de ningún otro régimen establecido); o UN ' 4` النوع الثاني من الأفراد المقدمين دون مقابل (وهم الأفراد المقدمون إلى الأمم المتحدة من حكومة أو كيان آخر مسؤول عن دفع أجور خدمات هؤلاء الأفراد، ولا يخدمون في إطار أي نظام قائم آخـر)؛
    iv) Personal proporcionado gratuitamente del tipo II (personal proporcionado a las Naciones Unidas por un Gobierno u otra entidad responsable por la remuneración de los servicios de ese personal que no preste servicio al amparo de ningún otro régimen establecido); o UN ' 4` النوع الثاني من الأفراد المقدمين دون مقابل (وهم الأفراد المقدمون إلى الأمم المتحدة من حكومة أو كيان آخر مسؤول عن دفع أجور خدمات هؤلاء الأفراد، ولا يخدمون في إطار أي نظام قائم آخـر)؛
    iv) Personal proporcionado gratuitamente del tipo II (personal proporcionado a las Naciones Unidas por un Gobierno u otra entidad responsable por la remuneración de los servicios de ese personal que no preste servicio al amparo de ningún otro régimen establecido); o UN ' 4` النوع الثاني من الأفراد المقدمين دون مقابل (وهم الأفراد المقدمون إلى الأمم المتحدة من حكومة أو كيان آخر مسؤول عن دفع أجور خدمات هؤلاء الأفراد، ولا يخدمون في إطار أي نظام قائم آخـر)؛
    iv) Personal proporcionado gratuitamente del tipo II (personal proporcionado a las Naciones Unidas por un gobierno u otra entidad responsable de la remuneración de los servicios de ese personal que no preste servicio al amparo de ningún otro régimen establecido); o UN ' 4` النوع الثاني من الأفراد المقدمين دون مقابل (وهم الأفراد المقدمون إلى الأمم المتحدة من حكومة أو كيان آخر مسؤول عن دفع أجور خدمات هؤلاء الأفراد، ولا يخدمون في إطار أي نظام قائم آخـر)؛
    De los recursos totales necesarios para el bienio, el costo para el presupuesto ordinario sería de 14,2 millones de dólares, y el saldo de 8 millones de dólares sería reembolsado a las Naciones Unidas por el PNUD, el UNFPA y el UNICEF. UN ومن مجموع الاحتياجات لفترة السنتين، تبلغ التكلفة في الميزانية العادية 14.2 مليون دولار وسيسدد الرصيد البالغ 8 ملايين دولار إلى الأمم المتحدة من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    Comparación de la información notificada a las Naciones Unidas por la República de Azerbaiyán con los datos operativos de las fuerzas armadas de la República de Armenia en relación con las violaciones del alto el fuego durante el mes de abril de 2013 UN مقارنة للمعلومات المبلّغة إلى الأمم المتحدة من جانب جمهورية أذربيجان وبيانات عمليات القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا فيما يتعلق بانتهاكات وقف إطلاق النار في نيسان/أبريل 2013 الرقم
    Comparación de la información notificada a las Naciones Unidas por la República de Azerbaiyán con los datos operativos de las fuerzas armadas de la República de Armenia en relación con las violaciones del alto el fuego durante el mes de julio de 2013 UN مقارنة بين المعلومات المبلّغة إلى الأمم المتحدة من جمهورية أذربيجان وبيانات عمليات القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا فيما يتعلق بانتهاكات وقف إطلاق النار خلال شهر تموز/يوليه 2013 الرقم
    En la sección VIII (A/62/512/Add.5, párrs. 106 a 108) se suministra información sobre el apoyo prestado a las Naciones Unidas por el Gobierno del Iraq. UN 89 - قدمت بعض المعلومات في الفرع الثامن (A/62/512، الفقرات 106 -108) عن الدعم المقدم إلى الأمم المتحدة من جانب حكومة العراق.
    89. En la sección VIII (ibíd., párrs. 106 a 108) se suministra información sobre el apoyo prestado a las Naciones Unidas por el Gobierno del Iraq. UN 89 - قدمت بعض المعلومات في الفرع الثامن (المرجع نفسه، الفقرات 106 إلى 108) عن الدعم المقدم إلى الأمم المتحدة من جانب حكومة العراق.
    El personal de tipo II es el proporcionado a las Naciones Unidas por un gobierno u otra entidad encargada de remunerar los servicios de esos funcionarios, que no prestan servicios con arreglo a ningún otro régimen establecido (ibíd.). UN أما الأفراد المقدمون دون مقابل من النـوع الثاني فهم الأفراد المقدمون إلى الأمم المتحدة من حكومة أو كيان آخر مسؤول عن دفع أجور خدمات هؤلاء الأفراد، والذين لا يخدمون في إطار أي نظام ثابت آخـر (المرجع نفسه).
    El Grupo entiende que esa expresión se refiere al personal tanto militar como civil de un contingente nacional proporcionado a las Naciones Unidas por el Gobierno de un país que aporta contingentes a los fines de una operación de mantenimiento de la paz, y en el presente informe se utilizan las expresiones genéricas " miembros de los contingentes " o " miembros de los contingentes nacionales " . UN ويفهم الفريق أن المقصود بذلك هم الأفراد العسكريون وكذلك الأفراد المدنيون في وحدة وطنية مقدمة إلى الأمم المتحدة من حكومة بلد مساهم بقوات لأغراض الاضطلاع بعملية من عمليات حفظ السلام، وتُستخدم في هذا التقرير العبارتان العامتان " أفراد الوحدات " أو " أفراد الوحدات الوطنية " .
    Desde julio de 2005, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y sus asociados en la ejecución han informado de la desmovilización de 327 niños vinculados a las fuerzas combatientes bajo el control de las Forces Nouvelles (FN), 251 de los cuales fueron entregados oficialmente a las Naciones Unidas por las FAFN. UN ومنذ تموز/يوليه 2005، أفادت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وشركاؤها المنفذون بأنه قد تم تسريح 327 من الأطفال الملحقين بالقوات المقاتلة في المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة، سُلم 251 طفلا منهم رسميا إلى الأمم المتحدة من قبل القوات المسلحة للقوات الجديدة.
    1. De acuerdo con los compromisos expresados en las cartas enviadas a las Naciones Unidas por el Gobierno de Nepal y el Partido Comunista de Nepal (Maoísta) el 9 de agosto de 2006, los combatientes maoístas serán enviados a los acantonamientos ubicados en los siguientes distritos: Kailali, Surkhet, Rolpa, Palpa, Kabhre, Sindhuli e Ilam. UN 1 - بناء على الالتزامات المقدمة في الرسالتين الموجهتين إلى الأمم المتحدة من حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) في 9 آب/أغسطس 2006، ينبغي إرسال المقاتلين الماويين إلى أماكن التجميع الواقعة في المقاطعات التالية: كايلالي وسوركهيت ورولبا وبالبا وكابهري وسيندهولي وإلام.
    En estos tiempos difíciles, nosotros, los gobiernos y los pueblos del mundo, miramos hacia las Naciones Unidas como alimento de nuestras esperanzas. UN وفي هذه اﻷوقات العصيبة، نتطلع، نحن حكومات وشعوب العالم، إلى اﻷمم المتحدة من أجل مؤازتنا في تحقيق آمالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more