"إلى الأونكتاد أن يواصل" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la UNCTAD que siguiera
        
    • a la UNCTAD que siga
        
    • a la UNCTAD que prosiguiera
        
    • a la UNCTAD que continúe
        
    • a la UNCTAD que prosiga
        
    • que la UNCTAD continúe
        
    Por último, la oradora pidió a la UNCTAD que siguiera prestando ayuda a los países en desarrollo en las negociaciones comerciales. UN واختتمت بيانها بالطلب إلى الأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان النامية في المفاوضات التجارية.
    Se pidió a la UNCTAD que siguiera haciendo aportes al diálogo constructivo iniciado por la Comisión Europea con miras a encontrar una solución satisfactoria. UN وطُلب إلى الأونكتاد أن يواصل مساهمته في الحوار البناء الذي أطلقته المفوضية الأوروبية بغية إيجاد حل مرض.
    Los expertos pidieron a la UNCTAD que siguiera prestando apoyo a los países en desarrollo en la determinación de sus necesidades e imperativos en materia de servicios logísticos en el marco de las negociaciones del AGCS. UN وطلب الخبراء إلى الأونكتاد أن يواصل دعمه للبلدان النامية في تحديد احتياجاتها ومتطلباتها من الخدمات اللوجستية في سياق مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Finalmente, se pide a la UNCTAD que siga prestando asistencia particularmente a los países de África en sus esfuerzos por crear capacidad en materia de ciencia, tecnología e innovación por medio de cursos de capacitación y talleres en las esferas de la biotecnología y de la seguridad cibernética, mediante la red de centros de excelencia. UN وفي الختام، يطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الأونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية على وجه الخصوص في جهودها لبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار عن طريق التدريب بالاعتماد على شبكة مراكز الامتياز.
    Se pidió a la UNCTAD que prosiguiera su labor analítica y de la formación de consenso y fomento de la capacidad en esa esfera. UN وطلب المشاركون إلى الأونكتاد أن يواصل عمله التحليلي وبناء توافق الآراء وبناء القدرات في هذا المجال.
    11. Pide a la UNCTAD que continúe también sus tareas en la esfera de la responsabilidad empresarial y las contribuciones positivas de las empresas, de conformidad con los párrafos 45 y 58 del Consenso de São Paulo; UN 11 - يطلب إلى الأونكتاد أن يواصل أيضا عمله في مجال مسؤولية الشركات والمساهمات الإيجابية للشركات، وفقاً للفقرتين 45 و 58 من توافق آراء ساو باولو؛
    3. La Comisión pide a la UNCTAD que prosiga su labor de análisis de políticas en la esfera de la competitividad empresarial. UN 3- وتطلب اللجنة إلى الأونكتاد أن يواصل أعماله بشأن تحليل السياسات في مجال القدرة التنافسية للمشاريع.
    5. Pide que la UNCTAD continúe contribuyendo a identificar las opciones de políticas y las oportunidades y problemáticas de desarrollo en las siguientes esferas: UN 5 - يطلب إلى الأونكتاد أن يواصل المساهمة في تحديد خيارات السياسة العامة وفرص التنمية وتحدياتها في المجالات التالية:
    La Junta pidió a la UNCTAD que siguiera facilitando los análisis pertinentes y prestando asesoramiento en materia de políticas acerca del desarrollo en África. UN وطلب المجلس إلى الأونكتاد أن يواصل توفير التحليلات ذات الصلة وإسداء المشورة في مجال السياسات العامة المتعلقة بتنمية أفريقيا.
    Se pidió a la UNCTAD que siguiera desempeñando un papel rector en el apoyo a las negociaciones comerciales regionales y a la cooperación a nivel tanto Norte-Sur como Sur-Sur. UN وقد طلب إلى الأونكتاد أن يواصل أداء دور رائد في دعم المفاوضات التجارية الإقليمية والتعاون على صعيدي الشمال والجنوب، والجنوب والجنوب.
    Se pidió a la UNCTAD que siguiera desempeñando un papel rector en el apoyo a las negociaciones comerciales regionales y a la cooperación a nivel tanto Norte-Sur como Sur-Sur. UN وقد طلب إلى الأونكتاد أن يواصل أداء دور رائد في دعم المفاوضات التجارية الإقليمية والتعاون على صعيدي الشمال والجنوب، والجنوب والجنوب.
    La Comisión pidió a la UNCTAD que siguiera analizando las repercusiones de la crisis económica mundial para el comercio y el desarrollo, y que periódicamente diera a conocer sus conclusiones a los Estados miembros y las transmitiera a los foros pertinentes en la forma apropiada. UN وطلبت اللجنة إلى الأونكتاد أن يواصل عمله التحليلي بشأن أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على التجارة والتنمية، وأن يقدم إلى الدول الأعضاء تقارير دورية عما يتوصل إليه من نتائج، وأن يحيل هذه النتائج إلى المنتديات ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    Su Grupo pedía a la UNCTAD que siguiera examinando las tendencias de la IED y las cuestiones de política relacionadas con los efectos, en los países de origen y receptores, de las salidas de IED de países en desarrollo, en particular en el contexto Sur-Sur. UN وقال إن مجموعته تطلب إلى الأونكتاد أن يواصل استعراض اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر وقضايا السياسة العامة المتصلة بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية على بلدان المنشأ والبلدان المضيفة، وبخاصة في سياق الاستثمار بين بلدان الجنوب.
    Además, pidió a la UNCTAD que siguiera prestando asistencia técnica y apoyo para el fomento de la capacidad en el sector del transporte y la facilitación del comercio, en particular mediante el SIDUNEA, y que prestara especial atención a la facilitación del comercio de tránsito de los países sin litoral. UN وإضافة إلى ذلك، طلب إلى الأونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال النقل وتيسير التجارة، بطرق منها النظام الآلي للبيانات الجمركية، على أن يشدِّد بخاصة على تيسير تجارة النقل العابر في البلدان غير الساحلية.
    Las delegaciones pidieron a la UNCTAD que siguiera prestando asistencia técnica sobre cuestiones de política relacionadas con las negociaciones comerciales y la liberalización del comercio a escala regional y multilateral, tomando plenamente en consideración las necesidades de los países en desarrollo y de los PMA. UN وطلبت الوفود إلى الأونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة التقنية بشأن المسائل السياساتية المتعلقة بالمفاوضات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف وتحرير التجارة، مع المراعاة التامة لاحتياجات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    12. Tiene conciencia de las dificultades con que tropiezan los países menos adelantados en los trámites de ingreso en la OMC y pide a la UNCTAD que siga prestando una asistencia adecuada al respecto y consolidando su apoyo a otras actividades relacionadas con la OMC y favorables a los países menos adelantados; UN 12 - يدرك الصعوبات التي تواجهها أقل البلدان نمواً في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، ويطلب إلى الأونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة الكافية في هذا المجال، وأن يعزز دعمه للأنشطة الأخرى المتصلة بمنظمة التجارة العالمية التي يضطلع بها لصالح أقل البلدان نمواً؛
    12. Tiene conciencia de las dificultades con que tropiezan los países menos adelantados en los trámites de ingreso en la OMC y pide a la UNCTAD que siga prestando una asistencia adecuada al respecto y consolidando su apoyo a otras actividades relacionadas con la OMC y favorables a los países menos adelantados; UN 12- يدرك الصعوبات التي تواجهها أقل البلدان نمواً في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، ويطلب إلى الأونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة الكافية في هذا المجال، وأن يعزز دعمه للأنشطة الأخرى المتصلة بمنظمة التجارة العالمية التي يضطلع بها لصالح أقل البلدان نمواً؛
    Por consiguiente, pidieron a la UNCTAD que prosiguiera su labor analítica sobre ese tema. UN ولذلك، طلب المشاركون إلى الأونكتاد أن يواصل عمله التحليلي لهذا الموضوع.
    Por consiguiente, pidieron a la UNCTAD que prosiguiera su labor analítica sobre ese tema. UN ولذلك، طلب المشاركون إلى الأونكتاد أن يواصل عمله التحليلي لهذا الموضوع.
    15. Pide también a la UNCTAD que continúe constituyéndose en un foro para el estudio de las cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo; UN 15 - يطلب أيضا إلى الأونكتاد أن يواصل إتاحة محفل لمناقشة القضايا المتعلقة بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    11. Pide a la UNCTAD que continúe también sus tareas en la esfera de la responsabilidad empresarial y las contribuciones positivas de las empresas, de conformidad con los párrafos 45 y 58 del Consenso de São Paulo; UN 11- يطلب إلى الأونكتاد أن يواصل أيضاً عمله في مجال مسؤولية الشركات والمساهمات الإيجابية للشركات، وفقاً للفقرتين 45 و58 من توافق آراء ساو باولو؛
    2. La Comisión pide a la UNCTAD que prosiga su labor de análisis de políticas en la esfera de la competitividad empresarial. UN 2- تطلب اللجنة إلى الأونكتاد أن يواصل عمله بشأن تحليل السياسات العامة في مجال القدرة التنافسية للمشاريع.
    5. Pide que la UNCTAD continúe contribuyendo a identificar las opciones de políticas y las oportunidades y problemáticas de desarrollo en las siguientes esferas: UN 5- يطلب إلى الأونكتاد أن يواصل المساهمة في تحديد خيارات السياسة العامة وفرص التنمية وتحدياتها في المجالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more