La Oficina de Servicios de Supervisión Interna también proporciona servicios de consultoría en materia de gestión a los departamentos y oficinas que lo solicitan. | UN | ويُقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا خدمات استشارية بشأن الإدارة إلى الإدارات والمكاتب بناء على طلبها. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna tendrá también que intensificar la orientación y el apoyo a la capacitación que ofrece a los departamentos y oficinas. | UN | ويتعين على مكتب خدمات المراقبة الداخلية أيضا أن يقدم المزيد من الدعم في مجال التوجيه والتدريب على نطاق واسع إلى الإدارات والمكاتب. |
Se pidió a los departamentos y oficinas que tuvieran en cuenta las preocupaciones expresadas por la Comisión Consultiva y mejoraran los indicadores y las medidas de la ejecución. | UN | طلب إلى الإدارات والمكاتب مراعاة الشواغل التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية والعمل على تحسين مؤشرات ومقاييس الأداء. |
26C.4 En la nueva estrategia es primordial la labor de equipos operacionales encargados de prestar servicios integrados de personal a departamentos y oficinas. | UN | ٦٢ جيم - ٤ ويشكل عمل اﻷفرقة التنفيذية المكرسة لتقديم خدمات شؤون الموظفين المتكاملة إلى اﻹدارات والمكاتب عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية الجديدة. |
f. Aplicación, en alrededor de 9.000 ocasiones al año, del Estatuto y el Reglamento del Personal en relación con funciones no delegadas en departamentos y oficinas situados fuera de la Sede; | UN | و - تطبيق النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين على ما يقرب من ٩ ٠٠٠ حالة إفرادية كل سنة فيما يتعلق بالبنود التي لم تفوض إلى اﻹدارات والمكاتب الواقعة خارج المقر؛ |
Las directrices contribuirán también a unificar la imagen de la Organización en su sitio en la Web mediante el asesoramiento a los departamentos y oficinas acerca de la presentación óptima de sus respectivas informaciones. | UN | وستساهم المبادئ التوجيهية كذلك في توحيد صورة المنظمة على موقعها وذلك بإسداء المشورة إلى الإدارات والمكاتب عن أحسن السبل لعرض معلوماتها. |
El informe anual contiene información resumida acerca de las actividades de la OSSI, por ejemplo, el estado de la aplicación de las recomendaciones formuladas por la OSSI a los departamentos y oficinas en relación con su mandato de supervisión durante el período objeto del informe. | UN | ويورد التقرير السنوي معلومات موجزة عن أنشطة المكتب، مثل حالة تنفيذ التوصيات التي يُقدمها المكتب إلى الإدارات والمكاتب بشأن ولاية المكتب المتعلقة بالرقابة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
En otoño de 2003 se impartió a todo el personal del Servicio de Seguridad y Vigilancia de la Sede de las Naciones Unidas un programa de formación del personal sobre la diversidad, que incluyó un módulo sobre cuestiones de género; este programa ha sido revisado a fin de que pueda impartirse a los departamentos y oficinas que lo soliciten. | UN | وقدم برنامج عن التنوع اشتمل على نموذج للقضايا الجنسانية لجميع الموظفين في دائرة الأمن والسلامة بالمقر الرئيسي للأمم المتحدة في خريف عام 2003 وتم تنقيحه لتقديمه إلى الإدارات والمكاتب بناء على طلبها. |
Las propuestas también responderían al desafío de lograr una gestión estructurada y centralizada de los diversos tipos de servicios de infraestructura y apoyo y utilizar los recursos disponibles para conseguir economías de escala y al mismo tiempo imputar una parte de estos costos a los departamentos y oficinas responsables. | UN | وستذلل المقترحات أيضا التحدي المتمثل في كفالة الإدارة المنظمة والمركزية للأصناف المتنوعة من خدمات الهياكل الأساسية والدعم المرتبط بها، واستغلال الموارد المتاحة لتحقيق الفوائد المستمدة من وفورات الحجم، مع تنسيب قسط من التكاليف في الوقت نفسه إلى الإدارات والمكاتب المسؤولة عنها. |
Es el responsable de prestar asistencia en relación con la aplicación a los departamentos y oficinas de la Secretaría en Nueva York y a las oficinas fuera de la Sede y las comisiones regionales. | UN | وتتولى المسؤولية عن تقديم المساعدة في مجال التنفيذ إلى الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة في نيويورك، وكذلك المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية. |
La Junta recomienda que la Administración proporcione orientación a los departamentos y oficinas sobre la forma en que deban cuantificarse, gestionarse y rastrearse los costos asociados del proyecto de planificación de los recursos institucionales. | UN | ويوصي المجلس بأن تصدر الإدارة توجيهات إلى الإدارات والمكاتب بشأن كيفية تحديد حجم التكاليف المرتبطة بمشروع النظام المركزي لتخطيط الموارد وإدارتها وتتبعها. |
Con una capacidad de vigilancia más amplia, la Oficina podrá ayudar significativamente a los departamentos y oficinas a ejercer las atribuciones que les han sido delegadas en la esfera de la gestión de recursos humanos, como parte de la reforma de gestión de la Organización. | UN | إذ إن تحلي مكتب إدارة الموارد البشرية بقدرة أكثر شمولا على الرصد سيمكنه من تقديم دعم مهم إلى الإدارات والمكاتب للقيام بالمسؤوليات التي أنيطت بها في مجال إدارة الموارد البشرية وذلك كجزء من عملية الإصلاح الإداري للمنظمة. |
Por consiguiente, se pidió a los departamentos y oficinas que repasaran sus respectivos registros al 31 de marzo de 2011 y comunicaran el número de plazas de personal temporario general que tenían en esa fecha, indicando su categoría y denominación. | UN | ومن ثم، طلب إلى الإدارات والمكاتب إجراء استعراض لسجلاتها في 31 آذار/مارس 2011 والإبلاغ عن عدد الوظائف الممولة من المساعدة المؤقتة العامة في ذلك التاريخ، مع الإشارة إلى الفئة واللقب الوظيفي المرتبطين بتلك الوظائف. |
La Junta recomienda que la Administración proporcione orientación a los departamentos y oficinas sobre la forma en que deban cuantificarse, gestionarse y rastrearse los costos asociados del proyecto de planificación de los recursos institucionales. | UN | 64 - ويوصي المجلس بأن تصدر الإدارة توجيهات إلى الإدارات والمكاتب بشأن كيفية تحديد حجم التكاليف المرتبطة بمشروع تخطيط موارد المؤسسة وإدارتها وتتبعها. |
El componente de costo variable está relacionado con las facturas de proveedores de servicios de telecomunicaciones a los departamentos y oficinas que son sus clientes en concepto de llamadas de larga distancia, tarifas de compañías telefónicas por servicios prestados, servicios de telefonía móvil para teléfonos y dispositivos móviles y teléfonos por satélite, entre otros; | UN | ويتصل عنصر التكاليف المتغيرة ببنود منها الفواتير التي يرسلها مقدمو خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التجاريون إلى الإدارات والمكاتب المتلقية للخدمات لقاء المكالمات الهاتفية الطويلة المسافات، ورسوم خدمات شركات الاتصالات، والخدمات اللاسلكية الخاصة بالهواتف والأجهزة المحمولة، والهواتف الساتلية؛ |
A fin de facilitar un análisis a fondo de los motivos de la demora en la presentación de los documentos, el Secretario General pidió a los departamentos y oficinas competentes que facilitaran explicaciones del incumplimiento de los plazos. | UN | 49 - ولتيسير إجراء تحليل متعمق لأسباب التأخير في تقديم الوثائق لتجهيزها، طلب الأمين العام إلى الإدارات والمكاتب المعنية أن تقدم تفسيرات محددة لأسباب التأخر عن المواعيد النهائية. |
d) La prestación sistemática de apoyo y servicios a los departamentos y oficinas para que apliquen los conceptos de gestión basada en los resultados, racionalicen los sistemas de información conexos y revisen los marcos lógicos y la comunicación; | UN | (د) تقديم الدعم والخدمات، بانتظام إلى الإدارات والمكاتب في مجال تطبيق المفاهيم القائمة على النتائج، وترشيد نظم المعلومات ذات الصلة، واستعراض الأطر المنطقية والاتصالات؛ |
El Director se encarga de dirigir la gestión de los servicios administrativos y de apoyo conexos prestados a los departamentos y oficinas de la Secretaría y entidades de las Naciones Unidas ubicadas en Ginebra, de conformidad con lo dispuesto en el boletín del Secretario General ST/SGB/2000/4. | UN | ويتولى مدير الشعبة المسؤولية عن توجيه إدارة الخدمات الإدارية وخدمات الدعم المتصلة بها المقدمة إلى الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة وإلى كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها، وفقاً لنشرة الأمين العام ST/SGB/2000/4. |
26C.4 En la nueva estrategia es primordial la labor de equipos operacionales encargados de prestar servicios integrados de personal a departamentos y oficinas. | UN | ٦٢ جيم - ٤ ويشكل عمل اﻷفرقة التنفيذية المكرسة لتقديم خدمات شؤون الموظفين المتكاملة إلى اﻹدارات والمكاتب عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية الجديدة. |
De 1991 a 1993, se proporcionaron recursos de la cuenta de apoyo a departamentos y oficinas previa autorización de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP), con posterior presentación de informes a la Asamblea General. | UN | ومن عام ١٩٩١ إلى عام ١٩٩٣، كانت تقدم الموارد من حساب الدعم إلى اﻹدارات والمكاتب بعد الحصول على موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وتقديم تقرير عن ذلك فيما بعد إلى الجمعية العامة. |
f. Aplicación, en alrededor de 9.000 ocasiones al año, del Estatuto y el Reglamento del Personal en relación con funciones no delegadas en departamentos y oficinas situados fuera de la Sede; | UN | )و( تطبيق النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين على ما يقرب من ٩ ٠٠٠ حالة إفرادية كل سنة فيما يتعلق بالبنود التي لم تفوض إلى اﻹدارات والمكاتب الواقعة خارج المقر؛ |
La Oficina se encargará de la elaboración y publicación del compendio de puestos, examinará las solicitudes para llenar esos puestos y remitirá las solicitudes de los interesados que reúnan los requisitos a los respectivos departamentos u oficinas y, una vez evaluadas éstas por los directores de programas, se encargará de establecer las correlaciones para la asignación de los funcionarios participantes. | UN | وسيكون المكتب مسؤولاً عن تجميع وإصدار ثبت الوظائف، واستعراض التطبيقات عليه وتقديم المشاركين المهتمين والمؤهلين إلى الإدارات والمكاتب المعنية وإجراء عمليات مضاهاة لتنسيب المشاركين في ضوء التقييم الذي يجريه مديرو البرامج. |