"إلى الاجتماع الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Reunión Internacional
        
    • en la reunión internacional
        
    • de la reunión internacional
        
    La Comisión examinará las credenciales de los representantes e informará sin demora a la Reunión Internacional. UN وتفحص اللجنة وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها إلى الاجتماع الدولي دون إبطاء.
    En el artículo 4 del reglamento provisional se dispone que la Comisión de Verificación de Poderes examine las credenciales de los representantes e informe sin demora a la Reunión Internacional. UN وفقا للمادة 4 من النظام الداخلي المؤقت، تفحص اللجنة وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها إلى الاجتماع الدولي دون إبطاء.
    La Comisión examinará las credenciales de los representantes e informará sin demora a la Reunión Internacional. UN وتفحص اللجنة وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها إلى الاجتماع الدولي دون إبطاء.
    Las propuestas que figuran en el presente documento se basan en la documentación antes mencionada y el proyecto de organización de los trabajos se transmitirá a la Reunión Internacional para su aprobación. UN وتستند المقترحات الواردة هنا إلى الوثائق السالفة الذكر، وسيحال تنظيم العمل المقترح إلى الاجتماع الدولي لاعتماده.
    También los exhortamos a que presten su pleno apoyo y participen eficazmente en la reunión internacional que auspiciará el Gobierno de Mauricio en 2004 con objeto de examinar a fondo el Programa de Acción de Barbados para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN كما نحثها على تقديم دعمها الكامل إلى الاجتماع الدولي الذي ستستضيفه حكومة موريشيوس في عام 2004 لإجراء استعراض شامل لبرنامج عمل بربادوس المتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية، والمشاركة فيه مشاركة فعالة.
    Habida cuenta de lo que antecede, se presenta este informe a la Reunión Internacional. UN 12 - وفي ضوء ما تقدم، يقدم هذا التقرير إلى الاجتماع الدولي.
    En este contexto, la reunión acogió con beneplácito la decisión de la Comisión del Océano Índico de actuar como mecanismo regional provisional con el fin de facilitar la coordinación del proceso preparatorio con miras a la Reunión Internacional de Mauricio. UN وفي هذا الصدد، رحّب المجتمعون بالقرار الذي اتخذته لجنة المحيط الهندي بالاضطلاع بمهمة الآلية الإقليمية المؤقتة بغية تيسير تنسيق العملية التحضيرية المفضية إلى الاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس.
    En este sentido, quisiera referirme a la Reunión Internacional para examinar la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se celebrará en Mauricio. UN وأود أن أشير هنا إلى الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيعقد في موريشيوس.
    La Reunión Internacional aprobará un informe sobre sus actividades. El Relator General de la reunión internacional elaborará el proyecto del informe y lo presentará a la Reunión Internacional para su aprobación. UN سيعتمد الاجتماع الدولي تقريرا عن أنشطته، وسيعد المقرر العام للاجتماع الدولي مشروع تقرير ليقدّم إلى الاجتماع الدولي لاعتماده.
    La Comisión de Verificación de Poderes examinará las credenciales de los representantes y presentará un informe al respecto a la Reunión Internacional. UN 8 - وتفحص لجنة وثائق التفويض وثائق تفويض الممثلين وتقدم استنتاجاتها إلى الاجتماع الدولي.
    La Comisión examinará las credenciales de los representantes e informará sin demora a la Reunión Internacional. " UN وتقوم بفحص وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرا إلى الاجتماع الدولي دون إبطاء. "
    La Comisión examinará las credenciales de los representantes e informará sin demora a la Reunión Internacional. " UN وتقوم بفحص وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرا إلى الاجتماع الدولي دون إبطاء. "
    c) prestar apoyo a la Reunión Internacional de organizaciones no gubernamentales sobre la cooperación Norte-Sur en la aplicación de la Convención; UN )ج( تقديم دعم إلى الاجتماع الدولي للمنظمات غير الحكومية بشأن التعاون بين الشمال والجنوب في تنفيذ الاتفاقية؛
    A falta de una institución regional adecuada, se convino en que se designase provisionalmente a la Comisión del Océano Índico (COI) como mecanismo regional para la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China a fin de facilitar y coordinar el proceso preparatorio con vistas a la Reunión Internacional de Mauricio, con sujeción a la aprobación de su Consejo de Administración. UN وفي غياب مؤسسة إقليمية مناسبة في الوقت الحالي، اتفق على أن يُعهد إلى لجنة المحيط الهندي بمهمة العمل كآلية إقليمية مؤقتة للمنطقة من أجل تسهيل وتنسيق العملية التحضيرية المفضية إلى الاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس، رهنا بموافقة مجلس الإدارة.
    En la misma sesión, la Comisión aprobó el nuevo título del proyecto de estrategia y decidió aprobar el proyecto de estrategia en su conjunto a fin de remitirlo a la Reunión Internacional para su aprobación. UN 11 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت اللجنة تعديل عنوان مشروع الاستراتيجية وقررت اعتماد مشروع الاستراتيجية ككل، لإحالته إلى الاجتماع الدولي لاعتماده.
    El Secretario General envió a la Reunión Internacional un mensaje de vídeo en el que hacía un llamamiento a la juventud palestina e israelí para que construyera un futuro de paz, e instaba a una mayor participación de las mujeres en el proceso de paz. UN 21 - ووجه الأمين العام رسالة إلى الاجتماع الدولي مسجلة على شريط فيديو دعا فيها الشبان الفلسطينيين والإسرائيليين إلى بناء مستقبل يسوده السلام وحث على مشاركة أكبر للمرأة في عملية السلام.
    La Dependencia de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales respondió al mandato que le confió la Asamblea General invitando a los pequeños Estados insulares en desarrollo, por conducto de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños, a que formularan observaciones sobre el proceso conducente a la Reunión Internacional. UN 16 - واستجابت وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة عن طريق دعوة الدول الجزرية الصغيرة النامية، من خلال تحالف الدول الجزرية الصغيرة، إلى عرض آرائها بشأن العملية المؤدية إلى الاجتماع الدولي.
    La comunidad internacional debe actualmente trasladar a la Reunión Internacional de Mauricio el espíritu de buena voluntad que caracterizó a los preparativos y dicha reunión deberá concluir no sólo con una renovación del compromiso de la comunidad internacional en favor del desarrollo de los pequeños Estados insulares, sino también producir progresos tangibles en la vida cotidiana de sus poblaciones. UN وعلى المجتمع الدولي اليوم أن يقوم بنقل روح حسن النية التي تميزت بها العملية التحضيرية إلى الاجتماع الدولي بموريشيوس، ومن الحري بهذا الاجتماع أن يفضي، لا إلى مجرد تجديد التزام العالم بتنمية الدول الجزرية الصغيرة فحسب، بل أن يؤدي أيضا إلى الإتيان بنتائج ملموسة على صعيد المعيشة اليومية لشعوب هذه الدول.
    La Secretaría tiene el honor de transmitir a la Reunión Internacional para examinar la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo el reglamento provisional de la reunión internacional aprobado por la Asamblea General en su resolución 58/213 A, de 23 de diciembre de 2003, a fin de que proceda a su aprobación. UN تتشرف الأمانة العامة بأن تحيل إلى الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية النظام الداخلي المؤقت للاجتماع الدولي بصيغته التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 58/213 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، ليعتمده.
    14. El PNUMA sigue de cerca y participa en los preparativos y negociaciones que culminarán en la reunión internacional de enero de 2005. UN 14 - يتابع برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن كثب ويشارك في التحضيرات والمفاوضات المفضية إلى الاجتماع الدولي في كانون الثاني/يناير 2005.
    Cabe destacar que se considerará que los informes nacionales y regionales son provisionales, de modo que los gobiernos y regiones puedan afinar, perfeccionar y profundizar sus aportaciones con suficiente tiempo antes de la reunión internacional de Mauricio. UN وتجدر الملاحظة أن التقارير الوطنية والإقليمية ستعتبر مشاريع تقارير، لكي يتاح للحكومات والمناطق فرصة صقل مدخلاتها، وتطويرها، لتقديمها في الوقت المقرر إلى الاجتماع الدولي في موريشيوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more