"إلى الاقتصاد الأخضر" - Translation from Arabic to Spanish

    • a una economía ecológica
        
    • a una economía verde
        
    • hacia la economía verde
        
    • hacia una economía ecológica
        
    • a la economía verde
        
    • hacia la economía ecológica
        
    • hacia la ecologización de la economía
        
    • a la economía ecológica
        
    • hacia una economía verde
        
    • que la economía ecológica
        
    Dijeron que era indispensable contar con fondos públicos para poder iniciar la transición a una economía ecológica. UN وأفادوا بأن الأموال العامة لا غنى عنها لتحريك الانطلاق إلى الاقتصاد الأخضر.
    También deberían considerarse las condiciones impuestas a la ayuda para dar lugar a que los países puedan poner en práctica políticas que apoyen la transición a una economía ecológica. UN كما ينبغي النظر في مشروطيات المعونة للسماح للبلدان بحيز لتنفيذ سياسات تدعم الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    En otras secciones del informe, se examinará una amplia gama de medidas normativas nacionales e internacionales necesarias para apoyar la transición a una economía verde. UN وسيتم في الأبواب الإضافية من التقرير استعراض مدى واسع من التدابير الوطنية والدولية المتعلقة بالسياسات واللازمة لدعم الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    Algunas de las enseñanzas que se aprenderían podrían aplicarse para apoyar la transición a una economía verde. UN ويمكن تطبيق بعض الدروس المستفادة في دعم الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    :: También es esencial conseguir fuentes de financiación nuevas y adicionales para respaldar la transición hacia la economía verde y el desarrollo sostenible. UN :: أن من الضروري توفير تمويل إضافي جديد لدعم عملية التحول إلى الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة.
    Ello exigiría de los países acelerar la transición hacia una economía ecológica. UN وهذا يتطلب أن تعجّل البلدان بعملية تحوّلها إلى الاقتصاد الأخضر.
    Expresaron la opinión de que la transición a una economía ecológica incluso podría servir para zanjar la brecha entre el Norte y el Sur. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر يمكنه أيضاً أن يكون جسراً عبر الفجوة التي تفصل بين الشمال والجنوب.
    Además, reforzar aún más los servicios y los programas focalizados de los bancos de desarrollo multilaterales, regionales, subregionales y nacionales aumentaría la financiación de la transición a una economía ecológica. UN وعلاوة على ذلك، تُؤدي مواصلة تعزيز المرافق والبرامج الموجهة والتابعة لمصارف التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية إلى تحسين عمليات تمويل الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    De todos modos, no quedaba claro cómo se lograba la transición a una economía ecológica a nivel nacional y cuáles eran las políticas que resultaban más efectivas. UN بيد أنه لا يزال من غير الواضح كيفية العمل على إنجاز الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر بالضبط على الصعيد الوطني وما هي السياسات التي تعتبر أكثر فعالية في هذا الصدد.
    Hace falta un conjunto de políticas y medidas para poder iniciar la transición a una economía ecológica. UN 49 - وثمة احتياج إلى سلة من السياسات والتدابير للتمكين من التحول إلى الاقتصاد الأخضر.
    No será suficiente modificar las políticas internas para poder hacer una transición a una economía ecológica. UN 50 - إن التكيف مع السياسات المحلية لن يمكن وحده من الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    Por otra parte, a fin de contribuir al crecimiento sostenible de la economía japonesa, trabajaremos para lograr una sociedad con bajas emisiones de carbono y una transición a una economía ecológica. UN وعلاوة على ذلك، من أجل المساعدة على تحقيق النمو المستدام للاقتصاد الياباني، سوف نعمل على إقامة مجتمع منخفض الكربون والتحول إلى الاقتصاد الأخضر.
    El número de países en transición a una economía verde será un criterio determinante del éxito alcanzado. UN وسيكون عدد البلدان التي تتحول إلى الاقتصاد الأخضر هو المعيار الرئيسي للنجاح.
    Se necesitaban recursos considerables para hacer la transición a una economía verde. UN وأشار إلى أن الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر يحتاج إلى موارد كبيرة.
    En efecto, el sector privado podría aportar una proporción significativa de los recursos necesarios para pasar a una economía verde. UN ويُنتظر من القطاع الخاص بالفعل أن يوفر نصيبا كبيرا من الموارد اللازمة للانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    Muchas de las soluciones asociadas con una transición a una economía verde pueden encontrarse a nivel nacional. UN يمكن أن يتوفر الكثير من الحلول المرتبطة بالتحول إلى الاقتصاد الأخضر على المستوى الوطني.
    También hay experiencias de canje de deuda por inversión en el medio ambiente y del uso de la contratación y la adquisición públicas para incentivar la transición hacia la economía verde en el sector empresarial. UN وثمة تجارب أيضاً لمبادلة الدين بإنفاق بيئي واستخدام عمليات الشراء العام كحوافز لانتقال القطاع الخاص إلى الاقتصاد الأخضر.
    32. La comunidad internacional tiene la obligación de apoyar a los países en desarrollo en su transición hacia la economía verde. UN 32 - وعلى المجتمع الدولي أن يوفر الدعم للبلدان النامية إبان انتقالها إلى الاقتصاد الأخضر.
    Reseña del informe del grupo de gestión temática sobre economía ecológica acerca del apoyo a la transición hacia una economía ecológica UN موجز تقرير فريق إدارة القضايا بشأن الاقتصاد الأخضر ودعمه للانتقال إلى الاقتصاد الأخضر
    Varios sectores económicos están vinculados a la mitigación de la pobreza y la transición hacia una economía ecológica. UN وهنالك عدد من القطاعات الاقتصادية ذات الأهمية الوثيقة الصلة بالتخفيف من وطأة الفقر والانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    23. Otro importante desafío normativo es el de asegurar una transición a la economía verde que sea justa, equitativa e integradora desde el punto de vista social. UN 23 - ويتمثل التحدي السياساتي الآخر في كفالة التحول إلى الاقتصاد الأخضر على نحو عادل ومنصف وشامل من الناحية الاجتماعية.
    Muchos países están promoviendo activamente una transición hacia la economía ecológica. UN 14- تنشط الآن بلدان كثيرة في تعزيز الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    El PNUMA apoyará a los países que estén dispuestos a emprender la transición hacia la ecologización de la economía en el diseño de la combinación de políticas adecuadas y el intercambio de sus experiencias, mejores prácticas y conocimientos con otros países. UN وسيقدم الدعم للبلدان المستعدة للمشاركة في التحول إلى الاقتصاد الأخضر لتصميم مزيج السياسات الملائمة وتقاسم خبراتها وأفضل الممارسات والمعارف مع البلدان الأخرى.
    Lograr una transición a la economía ecológica es necesario si el mundo desea abordar los múltiples retos de la escasez de recursos, la erradicación de la pobreza y el cambio climático. UN ويشكل الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر ضرورة، إن كان للعالم أن يتصدى لتحديات متعددة، تتمثل في ندرة الموارد، والقضاء على الفقر، وتغير المناخ.
    La creación de nuevas oportunidades para desarrollar y aumentar la productividad suavizará la transición hacia una economía verde. UN ومن شأن توفير فرص جديدة لتطوير الإنتاجية وتعزيزها أن يحقق تحولاً سلساً إلى الاقتصاد الأخضر.
    Algunas delegaciones indicaron que la economía ecológica debería verse como un instrumento del crecimiento y el desarrollo sostenible; UN وأشارت بعض الوفود إلى أنه ينبغي النظر إلى الاقتصاد الأخضر باعتباره وسيلة لتحقيق النمو والتنمية المستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more