"إلى البرامج والمشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los programas y proyectos
        
    • a programas y proyectos
        
    • a proyectos y programas
        
    El Grupo de Estados de África espera que nuestros asociados para el desarrollo reiteren su compromiso político de garantizar un apoyo importante a los programas y proyectos a fin de satisfacer las necesidades de desarrollo de África. UN تتوقع المجموعة الأفريقية تجديد شركائنا الإنمائيين التزامهم السياسي لضمان دعم حقيقي إلى البرامج والمشاريع لتلبية احتياجات التنمية في أفريقيا.
    Esta sección trata de los servicios de apoyo proporcionados por la oficina del PNUD en el país a los programas y proyectos de ejecución nacional y ejecución por organizaciones no gubernamentales.The present section deals with UNDP country office support services to programmes and projects under national execution and NGO execution. UN 1 - يتناول هذا البند خدمات الدعم التي تقدمها المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي إلى البرامج والمشاريع في إطار التنفيذ الوطني أو التنفيذ من جانب منظمات غير حكومية.
    Los datos relativos a gastos y desembolsos representan el apoyo prestado por las organizaciones del sistema a los programas y proyectos o, de una manera más general, a las actividades de desarrollo de los países en desarrollo. UN 75 - تمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمصروفات الجارية الدعم المقدم من مؤسسات المنظومة إلى البرامج والمشاريع أو، على نحو أكثر عموماً، إلى أنشطة التنمية في الدول النامية.
    El apoyo financiero que recibe el Instituto de los organismos de las Naciones Unidas va directamente a programas y proyectos. UN أما الدعم المالي الذي يتلقاه المعهد من وكالات الأمم المتحدة فيذهب فورا إلى البرامج والمشاريع.
    32. Recomendar a los organismos de cooperación internacional, el apoyo específico a programas y proyectos dirigidos a la promoción de la mujer. UN ٢٣ - توصية هيئات التعاون الدولي بتقديم دعم خاص إلى البرامج والمشاريع الموجهة نحو النهوض بالمرأة.
    Dentro de la metodología para la recuperación de los gastos, se están examinando los gastos gestionados de manera centralizada para evaluar si se podrían atribuir directamente a los programas y proyectos en lugar de tratar de financiar esas actividades únicamente a través de la recuperación de los gastos. UN وفي إطار منهجية استرداد التكاليف، يجري استعراض التكاليف التي تدار مركزيا لتقييم ما إذا كان يمكن أن تُنسب مباشرة إلى البرامج والمشاريع المرتبطة بها بدلا من السعي إلى تمويل تلك الأنشطة بالكامل من خلال استرداد التكاليف.
    6. Observa con satisfacción la efectiva participación de las instituciones financieras internacionales y regionales en el apoyo a los programas y proyectos prioritarios que los países centroamericanos han identificado en el campo de la energía, comunicaciones, red vial y agrícola, dentro del marco del Plan Especial; UN " ٦ - تلاحظ مع الارتياح المشاركة الفعالة للمؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية في تقديم الدعم إلى البرامج والمشاريع ذات اﻷولوية التي حددتها بلدان أمريكا الوسطى في مجالات الطاقة، والاتصالات، والنقل والزراعة، في إطار الخطة الخاصة؛
    8. Observa con satisfacción la efectiva participación de las instituciones financieras internacionales y regionales en el apoyo a los programas y proyectos prioritarios que los países centroamericanos han identificado en el campo de la energía, comunicaciones, red vial y agrícola, dentro del marco del Plan Especial; UN ٨ - تلاحظ مع التقدير الدعم الفعال المقدم من المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية إلى البرامج والمشاريع ذات اﻷولوية التي حددتها بلدان أمريكا الوسطى فيما يخص الطاقة والاتصالات والطرق والزراعة، في إطار الخطة الخاصة؛
    b " Aprobadas y asignadas " se refiere a los programas y proyectos aprobados por el Comité de Acción o la Dirección Regional de Asia y el Pacífico para los cuales existen pormenores, documentos firmados y presupuestos. UN )ب( تشير عبارة " المعتمد والمخصص " إلى البرامج والمشاريع التي اعتمدتها لجنة اﻹجراءات، أو المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيــط الهــادئ، والتي تتوفــر بشأنهــا وثائـق وميزانيـات مفصﱠلة وموقﱠعة.
    8. Observa con satisfacción la efectiva participación de las instituciones financieras internacionales y regionales en el apoyo a los programas y proyectos prioritarios que los países centroamericanos han identificado, en el campo de la energía, las comunicaciones, la red vial y la agricultura, dentro del marco del Plan Especial; UN ٨ - تلاحظ مع التقدير الدعم الفعال المقدم من المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية إلى البرامج والمشاريع ذات اﻷولوية التي حددتها بلدان أمريكا الوسطى فيما يخص الطاقة والاتصالات والطرق والزراعة، في إطار الخطة الخاصة؛
    El Director de la División de Políticas y Procedimientos de Programas hizo hincapié en que las conclusiones del informe de la Junta de Auditores se referían a los programas y proyectos en marcha en el bienio 1992-1993 y que el PNUD había adoptado varias medidas correctivas durante ese bienio y posteriormente. UN وأكد مدير شعبة السياسات البرنامجية واﻹجراءات أن النتائج الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات تشير إلى البرامج والمشاريع الجارية في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ وأن البرنامج اﻹنمائي اتخذ عددا من التدابير التصحيحية خلال فترة السنتين هذه وبعدها.
    El Director de la División de Políticas y Procedimientos de Programas hizo hincapié en que las conclusiones del informe de la Junta de Auditores se referían a los programas y proyectos en marcha en el bienio 1992-1993 y que el PNUD había adoptado varias medidas correctivas durante ese bienio y posteriormente. UN وأكد مدير شعبة السياسات البرنامجية واﻹجراءات أن النتائج الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات تشير إلى البرامج والمشاريع الجارية في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ وأن البرنامج اﻹنمائي اتخذ عددا من التدابير التصحيحية خلال فترة السنتين هذه وبعدها.
    7. Hace un llamamiento a la comunidad internacional y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para que proporcionen asistencia suficiente a los programas y proyectos señalados en el informe del Secretario General1; UN 7 - تناشد المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تقديم مساعدة كافية إلى البرامج والمشاريع المحددة في التقرير الحالي للأمين العام(1)؛
    7. Hace un llamamiento a la comunidad internacional y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para que proporcionen asistencia suficiente a los programas y proyectos señalados en el informe del Secretario General1; UN 7 - تناشد المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تقديم مساعدة كافية إلى البرامج والمشاريع المحددة في التقرير الحالي للأمين العام(1)؛
    8. Hace un llamamiento a la comunidad internacional y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para que proporcionen asistencia suficiente a los programas y proyectos señalados en el informe del Secretario General1; UN 8 - تناشد المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تقديم المساعدة الكافية إلى البرامج والمشاريع المحددة في تقرير الأمين العام(1)؛
    Dentro de los límites que la Junta Ejecutiva establezca de tanto en tanto, el Director Ejecutivo estará autorizado a aprobar la prestación de asistencia de ONU-Mujeres a programas y proyectos nacionales, regionales e interregionales. UN يجوز للمدير التنفيذي إقرار تقديم مساعدة من هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى البرامج والمشاريع القطرية والإقليمية والأقاليمية، ضمن الحدود التي قد يفرضها المجلس التنفيذي من حين لآخر.
    Todas las aportaciones del OSDI a programas y proyectos específicos del PNUD se canalizan por conducto de este Fondo Fiduciario. UN وتوجَّه جميع المساهمات المقدمة من الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي إلى البرامج والمشاريع المحددة التي ينفذها البرنامج الإنمائي عن طريق هذا الصندوق الاستئماني.
    Dentro de los límites que la Junta Ejecutiva establezca de tanto en tanto, el Secretario General Adjunto/Director Ejecutivo estará autorizado a aprobar la prestación de asistencia de ONU-Mujeres a programas y proyectos nacionales, regionales e interregionales. UN يجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي إقرار تقديم مساعدة من هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى البرامج والمشاريع القطرية والإقليمية والأقاليمية، ضمن الحدود التي قد يفرضها المجلس التنفيذي من حين لآخر.
    Dentro de los límites que la Junta Ejecutiva establezca de tanto en tanto, el Secretario General Adjunto/Director Ejecutivo estará autorizado a aprobar la prestación de asistencia de ONU-Mujeres a programas y proyectos nacionales, regionales e interregionales. Párrafo 13.4 UN يجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي إقرار تقديم مساعدة من هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى البرامج والمشاريع القطرية والإقليمية والأقاليمية، ضمن الحدود التي قد يفرضها المجلس التنفيذي من حين لآخر.
    Apoyo logístico a los programas: disposición para que un proyecto o componente de un proyecto o de un PSD preste apoyo logístico a programas y proyectos. UN حتى عام 1996، كانت هي الموارد العادية (الأساسية) التي يوفرها البرنامج الإنمائي خلال فترة محددة لتمويل المساعدة المقدمة إلى البرامج والمشاريع المشتركة بين البلدان.
    Todas las aportaciones del OSDI a proyectos y programas específicos del PNUD se canalizan por conducto de este Fondo Fiduciario. UN وجميع المساهمات المقدمة من الوكالة السويدية للتنمية الدولية إلى البرامج والمشاريع المحددة التي ينفذها البرنامج الإنمائي تمر من خلال هذا الصندوق الاستئماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more