En Mozambique se ayudó a los parlamentarios a redactar una ley contra la violencia doméstica. | UN | وفي موزامبيق، قدمت المساعدة إلى البرلمانيين من أجل وضع قانون يتصدى للعنف المنزلي. |
Las publicaciones se están vinculando cada vez más con los esfuerzos de recaudación de fondos; un ejemplo de ello es una reciente publicación destinada a los parlamentarios. | UN | ويزداد ربط المنشورات بجهود جمع التبرعات؛ وعلى سبيل المثال وجه منشور أصدر مؤخرا إلى البرلمانيين. |
Podría estudiarse la posibilidad de introducir otro tipo de debates de mayor enjundia dirigidos a los parlamentarios, que se celebrarían en paralelo a las reuniones de las Naciones Unidas. | UN | ومن الممكن استطلاع إمكانية إجراء مناقشات هادفة بدرجة أكبر وموجهة إلى البرلمانيين بالتوازي مع اجتماعات الأمم المتحدة. |
También se concluyeron varios módulos de capacitación avanzada y un manual destinado a parlamentarios. | UN | ووُضعت الصيغةُ النهائية لوحدات نمطية تدريبية متقدمة ولكتيب موجهٍ إلى البرلمانيين. |
El manual está destinado a los parlamentarios que deseen familiarizarse con los principios, normas y mecanismos del sistema internacional de derechos humanos. | UN | والكتيب موجه إلى البرلمانيين الذين يتطلعون إلى التعرف عن كثب على مبادئ النظام الدولي لحقوق الإنسان ومعاييره وآلياته. |
El Grupo acoge favorablemente la asistencia prestada a los parlamentarios por diversos asociados para el desarrollo. | UN | ويرحب الفريق بالمساعدة التي يقدمها إلى البرلمانيين مختلف الشركاء في التنمية. |
:: Capacitación y apoyo técnico a los parlamentarios para el ejercicio de sus funciones de supervisión y seguimiento en relación con aspectos críticos de la reforma | UN | :: تقديم التدريب والدعم الفني إلى البرلمانيين لممارسة مهامهم الرقابية والإشرافية في مسائل الإصلاح الهامة |
Discurso del Presidente de la configuración encargada de Sierra Leona a los parlamentarios | UN | خطاب رئيس تشكيلة سيراليون إلى البرلمانيين |
El objetivo de la organización es proporcionar información y recursos de organización a los parlamentarios que promueven el desarrollo humano integral, especialmente en materia de población, medio ambiente y bienestar de mujeres y niños. | UN | يتمثل هدف المنظمة في تقديم المعلومات والموارد التنظيمية إلى البرلمانيين تعزيزا للتنمية البشرية المتكاملة وخاصة في مجالات السكان والبيئة ورفاه المرأة والطفل. |
También recomienda que se hagan campañas de sensibilización acerca de la Convención y el significado y alcance de la discriminación contra la mujer, dirigidas al público en general y, en particular, a los parlamentarios, el poder judicial y los abogados. | UN | وتوصي أيضا بتنفيذ حملات موجهة إلى الجمهور عموما وبالأخص إلى البرلمانيين والقضاء والمهن القانونية من أجل زيادة الوعي بشأن الاتفاقية ومعنى التمييز ضد المرأة ونطاقه. |
80. Los electores deben tener un acceso fácil a los parlamentarios, a fin de que estos puedan representarlos mejor en el Parlamento. | UN | 80- ينبغي أن يكون من السهل على الناخبين الوصول إلى البرلمانيين لكي يمثلهم هؤلاء تمثيلاً أفضل في البرلمان. |
8. Pide a los parlamentarios que defiendan la participación de todos los sectores de la sociedad, promoviendo la cooperación interinstitucional y multisectorial, incluidas las asociaciones entre sectores públicos y privados, como medio eficaz de hacer frente a la pandemia; | UN | ٨ - يطلب إلى البرلمانيين تشجيع مشاركة جميع قطاعات المجتمع بتشجيع التعاون بين الوكالات الشامل لعدة قطاعات، بما فيها الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص كوسيلة فعالة للتصدي لهذا الوباء الشامل؛ |
Las oficinas por países realizaban actividades de promoción y movilización social con objeto de aumentar el apoyo nacional a la ratificación, procurando llegar a los parlamentarios, los dirigentes religiosos, los alcaldes y dirigentes municipales, los grupos juveniles y muchos otros. | UN | وقد اضطلعت المكاتب القطرية بأنشطة ترويج وتعبئة اجتماعية من أجل تعزيز الدعم الوطني لعملية التصديق من خلال العمل على الوصول إلى البرلمانيين والزعماء الدينيين ورؤساء البلديات والقادة على مستوى البلديات وجماعات الشباب والعديد من الجهات اﻷخرى. |
2. Exhorta a los parlamentarios a: | UN | ٢ - يطلب إلى البرلمانيين: |
En un futuro cercano, el Programa de derecho ambiental ampliará sus actividades de capacitación a los parlamentarios a quienes se haya confiado el mandato, entre otras cosas, de cumplir las diversas obligaciones internacionales en materia ambiental en el plano nacional. | UN | 50 - وفي المستقبل القريب ستمتد الأنشطة التدريبية لبرنامج القانون البيئي إلى البرلمانيين المكلفين بتنفيذ مختلف الالتزامات البيئية الدولية على الصعيد الوطني، بين مهام أخرى. |
Los seminarios estuvieron dirigidos a magistrados, jueces, fiscales, miembros de la Comisión Laboral del África Meridional y otros funcionarios del Ministerio, así como a parlamentarios, personal de los Ministerios de Bienestar, Seguridad y Salud y a las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | واستهدفت حلقات العمل القضاة الجزئيين وقضاة المحاكم ووكلاء النيابة وأعضاء لجنة القانون في جنوب أفريقيا وغيرهم من الموظفين من داخل الوزارة، باﻹضافة إلى البرلمانيين وموظفي وزارات الرعاية والسلامة واﻷمن والصحة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
Se han puesto en marcha distintas iniciativas de educación y formación profesional dirigidas a parlamentarios, jueces, funcionarios gubernamentales, policías, medios de comunicación, organizaciones no gubernamentales, universidades y escuelas secundarias. | UN | وكانت مبادرات التعليم والتدريب المهني موجهة إلى البرلمانيين والقضاة والموظفين الحكوميين وضبّاط الشرطة ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والجامعات والمدارس الثانوية. |
A estos efectos, la CEPA ha elaborado módulos de capacitación sobre el marco de gastos de mediano plazo, destinados a parlamentarios con objeto de mejorar su función de supervisión sobre los procesos presupuestarios. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مناهج تدريب على إطار الإنفاق المتوسط الأجل، موجهة إلى البرلمانيين لتعزيز دورهم الرقابي على عمليات الميزنة. |
En la 113ª Asamblea de la UIP, celebrada en Ginebra, el Presidente de la UIP, junto con el Alto Comisionado Adjunto para los Derechos Humanos, dio a conocer el manual de la UIP/ACNUDH sobre derechos humanos para parlamentarios. | UN | 41 - وخلال الدورة الثالثة عشرة بعد المائة لجمعية الاتحاد البرلماني الدولي في جنيف، افتتح رئيس الاتحاد، بالاشتراك مع نائب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، كتيب الاتحاد/المفوضية عن حقوق الإنسان الموجه إلى البرلمانيين. |
En los países donantes, para orientar el material hacia los parlamentarios, los medios de información o los funcionarios gubernamentales se aplicaron criterios diversos. | UN | وفي البلدان المانحة، يقتضي توجيه مواد إلى البرلمانيين ووسائط اﻹعلام والمسؤولين الحكوميين إتباع نُهُج مختلفة. |