Cada dos años, el Comisionado para la Protección de Datos debe presentar un informe al Parlamento Federal sobre sus actividades. | UN | وعلى المفوض المعني بحماية البيانات أن يقدم تقريراً إلى البرلمان الاتحادي عن أنشطته مرة كل سنتين. |
El mensaje correspondiente al Parlamento Federal está preparándose, de manera que puede preverse la ratificación para principios de la próxima legislatura. | UN | ويجري اﻵن إعداد الرسالة ذات الصلة التي ستوجه إلى البرلمان الاتحادي بحيث أنه يمكن التوقع بأن يتسنى التصديق على الاتفاقية في بداية مدة إنابة الهيئة التشريعية. |
El 24 de abril de 2002 el Gobierno federal presentó el informe, junto con una declaración, al Parlamento Federal alemán. | UN | وقد تم تقديم التقرير في 24/4/2002 إلى البرلمان الاتحادي الألماني مشفوعا ببيان من الحكومة الاتحادية. |
Además, el Bundesrat ha presentado un proyecto de ley al Bundestag alemán para incluirlo entre los delitos penales individuales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام مجلس الشيوخ بتقديم مشروع قانون إلى البرلمان الاتحادي الألماني يقضي بتصنيف هذا الزواج بالإكراه باعتباره جريمة جنائية مستقلة. |
Este objetivo se puede alcanzar mejorando la normativa en materia de trabajo a jornada parcial. En 2004, el Gobierno federal presentará al Parlamento Federal de Alemania un informe sobre la experiencia reunida con la nueva licencia de paternidad/maternidad. | UN | ويمكن تحقيق الهدف من خلال تحسين توفير العمل لبعض الوقت في عام 2004، وسوف تقدم الحكومة الاتحادية إلى البرلمان الاتحادي الألماني تقرير خبرة عن الإجازة الأبوية الجديدة. |
Mayo de 2002 Informe sobre la situación laboral y los ingresos de las mujeres y los hombres. El Gobierno federal presentó al Parlamento Federal de Alemania un completo informe sobre los salarios y los ingresos de las mujeres y los hombres. | UN | قدمت الحكومة الاتحادية إلى البرلمان الاتحادي الألماني تقريراً عن حالة المهنة والدخل للمرأة والرجل، وهو تقرير شامل عن حالة الأجر والدخل للمرأة والرجل. |
Sin embargo, el Gobierno Federal informa periódica y exhaustivamente al Parlamento Federal sobre la situación y el desarrollo de los medios de comunicación en Alemania. | UN | غير أن الحكومة الاتحادية تقدم بانتظام تقارير شاملة إلى البرلمان الاتحادي الألماني عن حالة وسائط الإعلام في ألمانيا وتطورها. |
El 3 de marzo de 2013, el Primer Ministro Abdi Farah Shirdon presentó un informe al Parlamento Federal sobre los avances registrados durante los 100 primeros días de su Gabinete. | UN | 5 - وفي 3 آذار/مارس 2013، قدم رئيس الوزراء، عبدي فرح شريدون، تقريرا إلى البرلمان الاتحادي عن التقدم المحرز خلال المائة يوم الأولى من ولاية حكومته. |
Por su parte, la UNSOM y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) siguieron brindando apoyo al Parlamento Federal en relación con el diálogo nacional sobre temas constitucionales. | UN | وكذلك تواصل البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم إلى البرلمان الاتحادي في ما يتعلق بالحوار على الصعيد الوطني بشأن المسائل الدستورية. |
Por consiguiente, el Consejo Federal elaboró un proyecto de ley sobre servicio civil, que adoptó en forma de mensaje al Parlamento Federal el 22 de junio de 1994. | UN | وعليه، قام المجلس الاتحادي بإعداد مشروع قانون للخدمة المدنية اعتمده في شكل رسالة إلى البرلمان الاتحادي في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
En diciembre de 1998, el Gobierno federal presentó al Parlamento Federal de Alemania el 11º informe sobre el problema de la puesta en práctica del principio de igualdad de remuneración en los convenios colectivos. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1998، قدمت الحكومة الاتحادية التقرير الحادي عشر إلى البرلمان الاتحادي الألماني بشأن مشكلة تحقيق مفهوم المساواة في الأجر في الاتفاقات الجماعية. |
Así pues, el octavo informe del Gobierno Federal sobre su política de derechos humanos en las relaciones exteriores y otros ámbitos de política se presentó al Parlamento Federal el 16 de julio de 2008. | UN | وانطلاقا من هذا، قدمت الحكومة الاتحادية تقريرها الثامن عن " سياستها العامة المتعلقة بحقوق الإنسان في العلاقات الخارجية وفي ميادين السياسة العامة الأخرى " إلى البرلمان الاتحادي في 16 تموز/يوليو 2008. |
El Gabinete se ocupó de elaborar un programa de trabajo para 2014 plenamente conforme con el Pacto, que fue presentado por el Primer Ministro al Parlamento Federal a principios de abril. | UN | وعكفت الحكومة على وضع برنامج عمل لعام 2014 يتسق اتساقاً كاملاً مع الميثاق، قدمه رئيس الوزراء إلى البرلمان الاتحادي في أوائل شهر نيسان/أبريل. |
Diciembre de 2000 El Gobierno federal presentó al Parlamento Federal de Alemania el cuarto Informe sobre el adelanto de la mujer en los servicios federales en el período examinado (1995-1998) y el proyecto de Ley relativa a la igualdad de oportunidades en la Administración Federal y los tribunales de la Federación. | UN | قدمت الحكومة الاتحادية إلى البرلمان الاتحادي الألماني التقرير الرابع بشأن النهوض بالمرأة في الخدمة الاتحادية في الفترة المشمولة بتقرير 1995 - 1998 ومشروع قانون تكافؤ الفرص في الإدارة الاتحادية وفي محاكم الاتحاد. |
c) La presentación por el Gobierno Federal de un informe bianual sobre derechos humanos al Parlamento Federal de Alemania en que se trataba de forma exhaustiva por primera vez en 2002 la situación nacional de derechos humanos. | UN | (ج) تقديم الحكومة الاتحادية تقريرا نصف سنوي عن حقوق الإنسان إلى البرلمان الاتحادي الألماني، تناول بالتفصيل، لأول مرة عام 2002، حالة حقوق الإنسان الداخلية. |
En 2002 se presentó al Parlamento Federal el Sex Discrimination Amendment Bill (Proyecto de ley de enmienda a la Ley sobre discriminación sexual) de 2002, un nuevo proyecto de ley que incluye las mismas medidas. | UN | وقُدِّم إلى البرلمان الاتحادي في عام 2002 مشروع قانون جديد يتضمن نفس التدابير (مشروع القانون لسنة 2002 بتعديل أحكام قانون التمييز الجنسي). |
En la primavera de 2007, los órganos federales presentarán al Bundestag alemán un cuarto informe sobre la situación de estas cuestiones a fecha de junio de 2005. | UN | وفي ربيع عام 2007، سيقدم إلى البرلمان الاتحادي الألماني تقرير رابع من الهيئات الاتحادية بشأن مركز هذه القضايا اعتبارا من حزيران/يونيه 2003. |
Además, existe una iniciativa federal para una " Ley de mejora de la protección de las víctimas de matrimonios forzados y acecho grave " . El proyecto de ley correspondiente fue aprobado por el Bundesrat en abril de 2008 y remitido al Bundestag para su deliberación. | UN | وفضلا عن ذلك، كانت هناك مبادرة اتحادية من أجل إصدار " قانون لتحسين حماية ضحايا الزواج بالإكراه و " المطاردة الخطيرة " واعتمد المجلس الإتحادي في نيسان/أبريل 2008 مسودة تشريع مُناظر وقدمها إلى البرلمان الاتحادي للمداولة. |
A mediados del año 2004 el Gobierno Federal pondrá a consideración del Parlamento Federal alemán un informe sobre la experiencia adquirida en materia de licencias de paternidad/maternidad, en el que se indicará detalladamente la proporción de padres que las han utilizado y, si procede, las providencias que habría que adoptar para lograr que la participación sea aún mayor. | UN | وسوف تقدم الحكومة الاتحادية إلى البرلمان الاتحادي الألماني تقريرا عن الإجازة الأبوية في منتصف عام 2004 يتضمن سردا تفصيليا لنسبة الآباء المشتركين في ذلك، والنتائج الضرورية حسب الاقتضاء لاشتراكهم بقدر أكبر. |