"إلى البروتوكولات الإضافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los protocolos adicionales
        
    • al protocolo adicional
        
    • sus protocolos adicionales
        
    • un protocolo adicional
        
    Los miembros del Grupo de Río harán todo lo necesario para lograr la adhesión del mayor número posible de Estados a los protocolos adicionales. UN وستبذل بلدان مجموعة ريو قصارى جهودها لكفالة انضمام أكبر عدد ممكن من الدول إلى البروتوكولات الإضافية.
    Por consiguiente, su delegación desearía que en el documento final de la presente Conferencia de Examen se incluyera una referencia a los protocolos adicionales. UN لذلك فإن وفده يود أن تتضمن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الحالي إشارة إلى البروتوكولات الإضافية.
    Por consiguiente, su delegación desearía que en el documento final de la presente Conferencia de Examen se incluyera una referencia a los protocolos adicionales. UN لذلك فإن وفده يود أن تتضمن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الحالي إشارة إلى البروتوكولات الإضافية.
    Da por entendido que el párrafo 12 del mismo documento hace referencia a los protocolos adicionales firmados por los Estados partes poseedores de armas nucleares y al protocolo adicional firmado por Cuba. UN وذَكَر أنه يفترض أن الفقرة 12 من الورقة نفسها تشير إلى البروتوكولات الإضافية التي وقَّعت عليها الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية وإلى البروتوكول الإضافي الذي وقَّعت عليه كوبا.
    Los Ministros intercambiaron también a este respecto opiniones sobre la importancia de las firmas y ratificaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la adhesión universal a los acuerdos de salvaguardias del OIEA y su plena aplicación y, en su caso, la de sus protocolos adicionales. UN وفي هذا الصدد أيضا تبادل الوزراء وجهات النظر حول أهمية التوقيعات والتصديقات على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأهمية تحقيق عالمية الانضمام إلى اتفاقات الضمانات الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية والتطبيق الكامل لها و، الانضمام عند الاقتضاء، إلى البروتوكولات الإضافية الملحقة بها.
    Da por entendido que el párrafo 12 del mismo documento hace referencia a los protocolos adicionales firmados por los Estados partes poseedores de armas nucleares y al protocolo adicional firmado por Cuba. UN وذَكَر أنه يفترض أن الفقرة 12 من الورقة نفسها تشير إلى البروتوكولات الإضافية التي وقَّعت عليها الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية وإلى البروتوكول الإضافي الذي وقَّعت عليه كوبا.
    En primer lugar, considera que la referencia en el párrafo 7 a los protocolos adicionales es demasiado endeble y no refleja con precisión la opinión de que deben ser una norma de verificación. UN الأول، أن الوفد يجد أن الإشارة في الفقرة 7 إلى البروتوكولات الإضافية ضعيفة جداًّ وليست انعكاساً دقيقاً للرأي القائل إنها يجب أن تشكِّل معياراً للتحقُّق.
    En primer lugar, considera que la referencia en el párrafo 7 a los protocolos adicionales es demasiado endeble y no refleja con precisión la opinión de que deben ser una norma de verificación. UN الأول، أن الوفد يجد أن الإشارة في الفقرة 7 إلى البروتوكولات الإضافية ضعيفة جداًّ وليست انعكاساً دقيقاً للرأي القائل إنها يجب أن تشكِّل معياراً للتحقُّق.
    Por lo tanto, en la primera oración se deben suprimir la referencia a los protocolos adicionales y las palabras " es imperativo que " . Sin embargo, su delegación puede aceptar una versión del párrafo que diga que se alienta la concertación de acuerdos de salvaguardias y protocolos adicionales. UN ولذلك، اقترح أن تحذف الإشارة، في الجملة الأولى، إلى البروتوكولات الإضافية وعبارة " it is imperative that " غير أنه قال إن وفده لا يقبل صيغة الفقرة التي تذكر أنه سيتم تشجيع إبرام اتفاقات للضمانات وبروتوكولات إضافية.
    Por lo tanto, en la primera oración se deben suprimir la referencia a los protocolos adicionales y las palabras " es imperativo que " . Sin embargo, su delegación puede aceptar una versión del párrafo que diga que se alienta la concertación de acuerdos de salvaguardias y protocolos adicionales. UN ولذلك، اقترح أن تحذف الإشارة، في الجملة الأولى، إلى البروتوكولات الإضافية وعبارة " it is imperative that " غير أنه قال إن وفده لا يقبل صيغة الفقرة التي تذكر أنه سيتم تشجيع إبرام اتفاقات للضمانات وبروتوكولات إضافية.
    En respuesta a los llamamientos a una mayor adhesión a los protocolos adicionales hechos en el documento final de la Conferencia de examen del TNP de 2000, las resoluciones de la Conferencia General del OIEA, y las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, hasta el momento 96 Estados parte en el TNP han puesto en vigor protocolos adicionales. UN استجابة للنداءات الداعية إلى الانضمام على نطاق أوسع إلى البروتوكولات الإضافية كما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000، وفي قرارات صادرة عن مؤتمر الوكالة العام، وفي قرارات صادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، وحتى الآن قامت 96 دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار بتنفيذ بروتوكولات إضافية.
    En respuesta a los llamamientos a una mayor adhesión a los protocolos adicionales hechos en el documento final de la Conferencia de examen del TNP de 2000, las resoluciones de la Conferencia General del OIEA, y las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, hasta el momento 96 Estados parte en el TNP han puesto en vigor protocolos adicionales. UN استجابة للنداءات الداعية إلى الانضمام على نطاق أوسع إلى البروتوكولات الإضافية كما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000، وفي قرارات صادرة عن مؤتمر الوكالة العام، وفي قرارات صادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، وحتى الآن قامت 96 دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار بتنفيذ بروتوكولات إضافية.
    El Sr. Chang Dong-hee (República de Corea) señala a la atención el párrafo 9 del documento NPT/CONF.2000/MC.II/WP.3, que contiene una referencia a los protocolos adicionales aprobados por la Junta de Gobernadores del OIEA en el caso de 43 Estados. UN 23 - السيد تشانغ دونغ - هي (جمهورية كوريا): لَفَت الانتباه إلى الفقرة 9 من الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.III/WP.3 التي تتضمَّن إشارة إلى البروتوكولات الإضافية التي اعتمدها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في حالة 43 دولة.
    El Sr. Chang Dong-hee (República de Corea) señala a la atención el párrafo 9 del documento NPT/CONF.2000/MC.II/WP.3, que contiene una referencia a los protocolos adicionales aprobados por la Junta de Gobernadores del OIEA en el caso de 43 Estados. UN 23 - السيد تشانغ دونغ - هي (جمهورية كوريا): لَفَت الانتباه إلى الفقرة 9 من الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.III/WP.3 التي تتضمَّن إشارة إلى البروتوكولات الإضافية التي اعتمدها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في حالة 43 دولة.
    A este respecto, el Grupo acoge con satisfacción los esfuerzos de la secretaría del OIEA y de diversos Estados miembros del Organismo para aplicar elementos de un plan de acción a fin de alentar a una adhesión más amplia al sistema de salvaguardias, en particular la promoción de la adhesión universal al protocolo adicional, y la organización de seminarios regionales. UN وترحب المجموعة في هذا الصدد بالجهود التي تضطلع بها أمانة الوكالة وعدد من الدول الأعضاء في الوكالة لتنفيذ خطة عمل رامية إلى التشجيع على الانضمام على نطاق أوسع إلى نظام الضمانات، بما في ذلك تشجيع انضمام الجميع إلى البروتوكولات الإضافية وتنظيم حلقات دراسية إقليمية.
    En ese marco, debe haber adherencia universal a los acuerdos amplios de salvaguardia del OIEA y sus protocolos adicionales, así como controles rigurosos y eficaces a la exportación, a nivel nacional, regional e internacional, de artículos y tecnologías sensibles. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يكون هناك انضمام عالمي لترتيبات الضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالإضافة إلى البروتوكولات الإضافية فضلا عن وجود نظام وطني وإقليمي ودولي فعال لرقابة الصادرات على المواد والتكنولوجيات الحساسة.
    Francia y la Federación de Rusia instan a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que suscriban un protocolo adicional de sus acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وتدعو روسيا وفرنسا جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات التي أبرمتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more