"إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Protocolo Facultativo de la Convención contra
        
    Recomendó también que Botswana se adhiriese al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y, en ese contexto, estableciera su mecanismo nacional de prevención. UN وأوصت كذلك بأن تنضم بوتسوانا إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وأن تنشئ آليتها الوقائية الوطنية وفقاً لذلك.
    Por consiguiente, las autoridades de la Federación de Rusia no aceptan la recomendación acerca de la necesidad de adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وعليه لا تقبل سلطات الاتحاد الروسي جزء التوصية المتعلق بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    4. Adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN 4- الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب والنظر في التصديق عليه
    La República de Corea también tiene previsto adherirse " en un futuro cercano " al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وتعتزم جمهورية كوريا أيضاً الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب " في المستقبل القريب " .
    Belice no se había adherido al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y aún no había presentado el informe al Comité contra la Tortura. UN وأشارت إلى أن بليز لم تنضم إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأن تقريرها الواجب تقديمه إلى لجنة مناهضة التعذيب قد تجاوز موعد التقديم.
    147.8 Adherirse al segundo Protocolo Facultativo del ICCPR y al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura (CAT) (Australia); UN 147-8- الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وكذلك إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب (أستراليا)؛
    3. En 2011, el Comité contra la Tortura invitó a Marruecos a que considerara la posibilidad de adherirse en particular al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN 3- وفي عام 2011، دعت لجنة مناهضة التعذيب المغرب إلى أن ينظر في الانضمام، بالخصوص، إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وإلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية(14).
    A ese respecto, recomendó a Mónaco que: a) incluyera en su legislación penal una definición de tortura en cumplimiento de las disposiciones de la Convención contra la Tortura; b) revisara la legislación y prácticas nacionales a fin de que observaran el principio de no-devolución, y c) se adhiriera al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وفي ذلك الصدد، أوصت الجمهورية التشيكية (أ) بأن تدرج موناكو ضمن قانونها الجنائي الوطني تعريفاً للتعذيب وفقاً لأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب؛ و(ب) أن تستعرض قانونها الوطني وممارستها حتى يمتثل لمبدأ عدم الرد و(ج) أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    6. Adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (República Checa); estudiar su ratificación (Reino Unido, Argentina); UN 6- الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (الجمهورية التشيكية)؛ والتفكير في المصادقة عليه (المملكة المتحدة، الأرجنتين)؛
    2. Adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y, en consecuencia, establecer el correspondiente mecanismo nacional de prevención (República Checa). UN 2- الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإنشاء آليتها الوقائية الوطنية وفقاً لذلك (الجمهورية التشيكية)؛
    Front Line Defenders (FLD) recomendó a Bahrein que se adhiriese al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وأوصت مؤسسة خط المواجهة - المؤسسة الدولية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان بأن تنضم البحرين إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(4).
    14. La República de Azerbaiyán se adhirió al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes el 29 de enero de 2009, y el 13 de enero de 2009 se nombró al Comisionado de Derechos Humanos (Ombudsman) de la República de Azerbaiyán como mecanismo preventivo en cumplimiento del Protocolo Facultativo. UN 14- لقد انضمت جمهورية أذربيجان إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب يوم 29 كانون الثاني/يناير 2009 وعُيّن مفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم) لجمهورية أذربيجان يوم 13 كانون الثاني/يناير 2009 وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري وكلف بضمان سير الآلية الوقائية.
    Refiriéndose después al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, la oradora destaca que desea establecer un sistema de visitas periódicas por parte de órganos independientes internacionales y nacionales a los lugares en que las personas están privadas de sus libertades y se ven amenazados los derechos fundamentales o éstos están insuficientemente protegidos. UN 28 - وأشارت بعد ذلك إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأكدت أنه يرمي إلى إقامة نظام من الزيارات المنتظمة من جانب الأجهزة الدولية والوطنية المستقلة إلى الأماكن التي يتم فيها حرمان الأشخاص من حرياتهم و/أو يتم تهديد حرياتهم الأساسية وعدم حمايتها بدرجة كافية.
    2. El CNDH señaló que Jordania aún no era parte en la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas contrariamente a lo que se había recomendado en el Examen Periódico Universal (EPU) anterior e insistió en que el país debía adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN 2- لاحظ المركز الوطني لحقوق الإنسان أن الأردن أصبح طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري تماشياً مع توصية الجولة السابقة من الاستعراض الدوري الشامل، وأكد دعواته إلى انضمام الأردن إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more