"إلى البعثات الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • a otras misiones
        
    • a las demás misiones
        
    • para otras misiones
        
    Apoyo de la ONUCI a otras misiones UN الدعم المقدم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى البعثات الأخرى
    Así se ha podido, entre otras cosas, determinar qué artículos de la reserva de la División se deseaba transferir a otras misiones, en particular las nuevas, con lo que se redujo la necesidad de nuevas adquisiciones y mejoró la capacidad de respuesta y el grado de preparación de la División. UN وقد مكن هذا، ضمن أمور أخرى، من تحديد المخزون في احتياطي الشعبة الذي ينقل إلى البعثات الأخرى وخاصة البعثات الجديدة، مما يقلل الاحتياج إلى مشتريات جديدة كما يؤدى إلى زيادة استجابة الشعبة وتأهبها.
    A ese respecto, la UNAMSIL es digna de encomio por ofrecerse a ser la anfitriona de la reunión y por seguir prestando apoyo a otras misiones de la subregión, especialmente la UNMIL. UN وفي هذا الصدد، تستحق بعثة الأمم المتحدة في سيراليون الثناء على استضافة الاجتماع وعلى الدعم المتواصل الذي تقدمه إلى البعثات الأخرى في المنطقة دون الإقليمية، بخاصة بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا.
    Además, la visibilidad general lograda con este sistema permitirá al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno introducir coeficientes de existencias no fungibles en todas las misiones y determinar los excedentes que podrían transferirse a otras misiones. UN وستمكن أيضا الرؤية الشاملة التي يتيحها هذا النظام إدارة الدعم الميداني من إدخال مفهوم نسب المخزونات غير المستهلكة عبر كافة البعثات، ومن تحديد الفائض من الأصول الذي قد يُحول إلى البعثات الأخرى.
    Habida cuenta de que el equipo de capacitación de la FPNUL encabeza las actividades regionales en este ámbito, la Comisión solicita que, en la próxima presentación presupuestaria, se facilite más información sobre las actividades regionales de capacitación, incluido el nivel de apoyo que proporciona la FPNUL a las demás misiones y el número de personas de que se ocupa cada instructor. UN ونظرا لأن فريق التدريب التابع لليونيفيل يقود جهود التدريب الإقليمي، لذا تطلب اللجنة أن يتم في مشروع الميزانية المقبلة، تقديم المزيد من المعلومات في ما يتصل بأنشطة التدريب الإقليمي، بما في ذلك مستوى الدعم الذي تقدمه اليونيفيل إلى البعثات الأخرى والنسبة بين المدربين والمتدربين.
    La UNMIL participa en estas reuniones y conferencias y transmite a otras misiones los conocimientos acumulados. UN وتشارك البعثة في هذه الاجتماعات/المؤتمرات، وتنقل المعرفة المكتسبة منها إلى البعثات الأخرى.
    La UNMIT enajenó sus bienes mediante ventas comerciales, la creación de archivos, la transferencia a otras misiones o a bases logísticas, y la donación al Gobierno tras la aprobación de la Asamblea General. UN وقامت البعثة بالتصرف في أصولها بالبيع التجاري، والحفظ، والنقل إلى البعثات الأخرى أو للقواعد اللوجستية، والتبرع بها إلى الحكومة بعد موافقة الجمعية العامة.
    El término " transporte en tránsito " se refiere al equipo enviado a la Base Logística pero destinado a otras misiones. UN 16 - ويشمل " إعادة الشحن " المعدات المشحونة إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي والموجهة إلى البعثات الأخرى.
    d) El atentado contra el edificio de las Naciones Unidas en Bagdad contribuyó a un embargo general de los envíos a otras misiones. UN (د) ساهم الهجوم الذي تعرض له مبنى الأمم المتحدة في بغداد في فرض حظر عام على الشحنات المتجهة إلى البعثات الأخرى.
    El valor de los bienes transferidos a otras misiones o a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) para su depósito temporal ascendió a 12,6 millones de dólares, lo que representa el 52,9% del valor total de inventario de los bienes. UN كما أن قيمة الأصول المنقولة إلى البعثات الأخرى أو المخزنة بصورة مؤقتة في قاعدة الأمم المتحدة اللوجستية في برينديزي بإيطاليا فقد بلغت 12.6 مليون دولار، ويمثل ذلك 52.9 في المائة من قيمة المخزون الإجمالي.
    El examen debe abarcar todas las actividades del centro logístico, incluidos los servicios prestados a otras misiones. UN وينبغي أن يشمل الاستعراض جميع أنشطة المركز اللوجستي، بما في ذلك الخدمات المقدمة إلى البعثات الأخرى().
    Tiene la palabra, señor Maxim. Sr. MAXIM (Rumania) [traducido del francés]: Como ya anunció usted, efectivamente nuestra misión se vio aislada del mundo ayer por la mañana a causa de un problema técnico; eso nos impidió recibir comunicaciones y también enviar comunicaciones a otras misiones. UN السيد مكسيم (رومانيا) (الكلمة بالفرنسية): من الصحيح كما أعلنتم للتو، السيد الرئيس، أن بعثتنا عُزلت عن العالم صباح أمس بسبب خلل فني منعنا من تلقي الرسائل وحتى من إرسالها إلى البعثات الأخرى.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la Misión había creado un equipo de liquidación de bienes que, en febrero de 2004, detectó un excedente de activos por valor de 40 millones de dólares que debía transferirse a la Base Logística de las Naciones Unidas o a otras misiones. UN 44 - أُبلغت اللجنة الاستشارية أن البعثة أنشأت فريقا لتصفية الأصول. وقد عين هذا الفريق،اعتبارا من شباط/فبراير 2004، فائضا في الأصول قدره 40 مليون دولار، وسوف يحول هذا المبلغ إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي أو إلى البعثات الأخرى.
    Ratios de existencias y bienes sobrantes El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estableció también que las misiones debían declarar sobrantes en la base de datos todos los bienes no fungibles duplicados, los que estarían sujetos a redistribución a otras misiones o podrían pasar a pérdidas y ganancias. UN طلبت إدارة الدعم الميداني أيضاً من البعثات إعلان جميع الممتلكات الزائدة وغير المستهلكة بوصفها فائضاً في قاعدة البيانات. وهذه الممتلكات سوف تخضع لعملية إعادة توزيع إلى البعثات الأخرى و/أو إلى إجراءات الشطب.
    La Administración comentó que, con posterioridad a la recomendación de la Junta, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno había iniciado un control más estricto de los bienes sobrantes y de su vida útil restante, su estado de funcionamiento y el costo de su transporte antes de transferirlos a otras misiones. UN 63 - وعلقت الإدارة أنه عقب صدور توصية المجلس، شرعت إدارة الدعم الميداني في إجراء فحص أكثر صرامة لفائض الأصول وما تبقى من مدة صلاحيتها للاستخدام، وشروط تشغيلها الكامل، وتكلفة شحنها قبل نقلها إلى البعثات الأخرى.
    En respuesta a su pedido de justificación de las 23 plazas solicitadas para la Sede, se informó a la Comisión Consultiva de que la MINUSMA recibe actualmente el apoyo de todas las dependencias competentes del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, el Departamento de Gestión y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y que esta modalidad no se podrá sostener sin que incida en el apoyo a otras misiones. UN 9 - وبعد الاستفسار عن مبرر الوظائف الـ 23 المطلوبة للمقر، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الدعم يقدم للبعثة المتكاملة حاليا من جميع الجهات المعنية في إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام، وأن هذا النهج لا يمكن أن يستمر بدون التأثير على الدعم المقدم إلى البعثات الأخرى.
    La consignación de 1.100.900 dólares por este concepto refleja necesidades respecto de los gastos de flete y gastos conexos en relación con el transporte de vehículos y diversos bienes de equipo a otras misiones y a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) para su almacenamiento temporal, así como suministros, accesorios de uniformes, banderas y calcomanías, además de cargos bancarios, tasas de capacitación y suministros. UN 900 100 1 دولار 27 - يعكس الاعتماد البالغ 900 100 1 دولار في إطار هذا البند الاحتياجات المتعلقة بتكاليف الشحن وما يتصل به من تكاليف لنقل المركبات وأصناف المعدات المختلفة إلى البعثات الأخرى وإلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا، لأغراض التخزين المؤقت، فضلا عن اللوازم وبنود الزي الرسمي والأعلام والشارات والرسوم المصرفية ورسوم ولوازم التدريب.
    i) Agilicen el examen de los bienes no fungibles en todas las misiones para determinar las cantidades que realmente deberían conservarse y adoptar medidas adecuadas para redistribuir los bienes sobrantes a otras misiones que los necesiten o a la BLNU, o para enajenarlos (párr. 123); UN (ط) تعجيل استعراض الممتلكات غير المستهلكة في جميع البعثات للتحقق من الكميات الواقعية التي ينبغي الاحتفاظ بها واتخاذ التدابير الملائمة لإعادة توزيع فائض الأصول إلى البعثات الأخرى التي تحتاج أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، أو التصرف فيها (الفقرة 123)؛
    La diferencia obedece a las necesidades adicionales en relación con: a) servicios de tecnología de la información, debido al retraso en la reducción del personal nacional, que necesitaba apoyo en este ámbito; y b) piezas de repuesto necesarias para el reacondicionamiento del equipo de tecnología de la información antes de que fuera transferido a otras misiones. UN 50 - يعزى الفرق أساساً إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بما يلي: (أ) خدمات تكنولوجيا المعلومات، نظراً إلى تأخر الإنهاء التدريجي لخدمة الموظفين الوطنيين، الذين احتاجوا إلى دعم تكنولوجيا المعلومات؛ (ب) وقطع الغيار اللازمة لتجديد معدات تكنولوجيا المعلومات قبل نقلها إلى البعثات الأخرى.
    Habida cuenta de que el equipo de capacitación de la FPNUL encabeza las actividades regionales en este ámbito, la Comisión Consultiva solicita que, en la próxima presentación presupuestaria, se facilite más información sobre las actividades regionales de capacitación, incluido el nivel de apoyo que proporciona la FPNUL a las demás misiones y el número de personas de que se ocupa cada instructor. UN نظرا لأن فريق التدريب التابع للقوة المؤقتة يقود جهود التدريب الإقليمي، تطلب اللجنة الاستشارية أن يتم في مشروع الميزانية المقبلة تقديم المزيد من المعلومات في ما يتصل بأنشطة التدريب الإقليمي، بما في ذلك مستوى الدعم الذي تقدمه القوة المؤقتة إلى البعثات الأخرى والنسبة بين المدربين والمتدربين.
    La Comisión Consultiva ha seguido de tanto en tanto ese tipo de procedimientos en sus recomendaciones para otras misiones. UN وقد اتبعت اللجنة الاستشارية هذه الإجراءات من حين لآخر في توصياتها المقدمة إلى البعثات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more