"إلى البوسنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a Bosnia
        
    • en Bosnia
        
    • de Bosnia
        
    • hacia Bosnia
        
    • para Bosnia
        
    • que Bosnia
        
    • hasta Bosnia
        
    También había dificultades para transportar a Bosnia artículos que no eran alimentos. UN كما ووجهت صعوبات في نقل اﻷصناف غير الغذائية إلى البوسنة.
    En el mismo período, la policía croata devolvió a Bosnia y Herzegovina más de 2.578 personas que habían intentado ingresar al país ilegalmente. UN وخلال الفترة نفسها، أعادت الشرطة الكرواتية إلى البوسنة والهرسك أكثر من 578 2 شخصا حاولوا دخول البلد بشكل غير قانوني.
    También organizó otros cinco viajes para llevar víveres y materiales a Bosnia. UN ونُظمت خمس رحلات أخرى إلى البوسنة لنقل أطعمة ومواد أخرى.
    La Oficina tiene el propósito de remitir otros expedientes de investigación relativos a unas 32 personas a Bosnia y Herzegovina. UN ويعتزم المكتب إحالة ملفات أخرى للتحريات التي تتعلق بحوالي 32 شخصا إلى البوسنة والهرسك تحقيقا لذلك الهدف.
    Rusia está preocupada ante una situación en la que, como ha ocurrido recientemente en Bosnia, el Consejo de Seguridad quedó relegado al margen de los acontecimientos. UN وتشعر روسيا بالقلق إزاء إبعاد مجلس اﻷمن إلى هامش اﻷحداث كما حدث مؤخرا بالنسبة إلى البوسنة.
    Cinco de las seis causas remitidas a Bosnia y Herzegovina han concluido con decisiones definitivas. UN وقد أُنجزت خمس قضايا من القضايا الستّ المُحالة إلى البوسنة والهرسك بقرارات نهائية.
    En consecuencia, 10 de los acusados fueron trasladados a Bosnia y Herzegovina, 2 a Croacia y 1 a Serbia. UN وبناء على ذلك، أحيل 10 متهمين إلى البوسنة والهرسك ومتهمان إلى كرواتيا ومتهم واحد إلى صربيا.
    En consecuencia, diez de los acusados fueron trasladados a Bosnia y Herzegovina, dos a Croacia y uno a Serbia. UN وبناء على ذلك، أحيل 10 متهمين إلى البوسنة والهرسك ومتهمان إلى كرواتيا ومتهم واحد إلى صربيا.
    Como resultado, 10 de los acusados fueron trasladados a Bosnia y Herzegovina, dos a Croacia y uno a Serbia. UN ونتيجة لذلك، أحيل 10 متهمين إلى البوسنة والهرسك، وأحيل متهمان إلى كرواتيا، ومتهم واحد إلى صربيا.
    Debe incrementarse la ayuda humanitaria a Bosnia. UN ويجب زيادة تدفق المعونة اﻹنسانية إلى البوسنة.
    Como Presidente de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, el Pakistán instará a todos los Estados Miembros a que presten toda la asistencia posible a Bosnia. UN وباكستان، بوصفها رئيسة مؤتمر وزراء الخارجية اﻹسلامي، ستدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تقديم كل مساعدة ممكنة إلى البوسنة.
    En consecuencia, la referencia a Bosnia y Herzegovina y a Croacia, donde ciertamente se está librando una guerra, está plenamente justificada. UN ومن ثم فهناك ما يبرر تماما اﻹشارة إلى البوسنة والهرسك، وكرواتيا حيث تجري الحرب فيهما بالفعل.
    El informe se refiere a Bosnia y Herzegovina únicamente y en él no se abordan otras cuestiones comprendidas en el mandato de la Conferencia. UN ويكتفي التقرير بالاشارة إلى البوسنة والهرسك دون أن يتطرق إلى المسائل اﻷخرى الداخلة في اختصاص المؤتمر.
    Se entenderá que el ejercicio del derecho al voto por parte de un refugiado es una confirmación de que tiene intención de regresar a Bosnia y Herzegovina. UN وتعتبر ممارسة أي لاجئ لحقه في اﻹدلاء بصوته تأكيدا لعزمه على العودة إلى البوسنة والهرسك.
    Con este reciente traslado de serbios de Croacia a Bosnia y Herzegovina, se está cerrando con éxito el círculo vicioso de la depuración étnica. UN وبهذا النقل اﻷخير للصرب الكروات إلى البوسنة والهرسك، فإن الدائرة المفرغة للتطهير العرقي تنغلق بنجاح.
    Al serle denegada la entrada, tomó el desvío y llevó la lata hasta una colina del lado bosnio, volvió a su automóvil y cruzó con él a Bosnia sin contratiempos. UN وعندما منع من الدخول، ذهب إلى الممر وأخذ الصفيحة إلى الجانب البوسني فوق التل ثم عاد وعبر إلى البوسنة بدون مشاكل.
    En respuesta, las autoridades pusieron fin a esta operación, hicieron arrestos y prohibieron a los distintos vehículos que intervinieron que hicieran nuevos cruces a Bosnia y Herzegovina mientras estuviesen vigentes las sanciones fronterizas. UN وردا على ذلك، أوقفــت السلطات هذه العملية، وقامــت ببعض الاعتقالات، وحظـرت على مركبات عديدة متورطة العبور مرة أخرى إلى البوسنة والهرسك، في حين وضِعت العقوبات الحدودية موضع التنفيذ.
    Posteriormente los funcionarios permitieron que el vehículo cruzase a Bosnia y Herzegovina para recoger la mercancía ilícita al otro lado del puesto de control. UN وسمح الموظفون بعد ذلك للمركبة بالمرور إلى البوسنة لاستعادة الحمولة غير المشروعة على الجانب اﻵخر من نقطة التفتيش.
    Bulgaria ha estado brindando su invariable apoyo al esfuerzo internacional para restablecer la paz en Bosnia y Herzegovina e instaurar la seguridad regional. UN لقد راحت بلغاريا تقدم دعمها الثابت للجهود الدولية الرامية إلى إعادة السلام إلى البوسنة والهرسك، وإلى بناء اﻷمن اﻹقليمي.
    Este movimiento en Bosnia y Herzegovina se realizó debido a que las fuerzas asignadas por mandato de las Naciones Unidas facilitaron y dirigieron la operación. UN وقد سهلت عملية الدخول إلى البوسنة والهرسك هذه وجهتها القوات العاملة بتكليف من اﻷمم المتحدة.
    El helicóptero, que fue seguido una vez que cruzó la frontera de Bosnia y Herzegovina, aterrizó en un campo de fútbol de Posusje. UN وجرى تتبعها عبر الحدود إلى البوسنة والهرسك حيث نزلت في ملعب لكرة القدم في بوسوسيي.
    Informó al Sr. Pellnas acerca de las medidas que se habían adoptado contra dos comerciantes privados a quienes se había sorprendido trasegando petróleo de contrabando hacia Bosnia y Herzegovina. UN كما أبلغ السيد بيلناس بالاجراءات التي اتخذت ضد اثنين من رجال اﻷعمال في القطاع الخاص ألقي القبض عليهما أثناء قيامهما بتهريب وقود إلى البوسنة والهرسك.
    El ACNUR desempeñó el papel de catalizador al establecer proyectos especiales de regreso para Bosnia y Herzegovina y para Croacia en el marco establecido en el Pacto de estabilidad para Europa Sudoriental en 1999. UN وقامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدور وسيط لوضع مشاريع خاصة بالعودة إلى البوسنة والهرسك وإلى كرواتيا ضمن إطار عمل قرره في عام 1999 ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا.
    Es esencial llegar a un acuerdo con los acreedores para que Bosnia y Herzegovina tenga acceso a los mercados internacionales de capital en el futuro. UN ويستلزم اﻷمر اتفاقا مع الدائنين من أجل الوصول في المستقبل إلى أسواق الرأسمال الدولية بالنسبة إلى البوسنة والهرسك.
    Sérgio fue desde el Líbano hasta Bosnia en los '90. TED من لبنان ذهب إلى البوسنة فى التسعينات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more