"إلى البيانات والمعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los datos y la información
        
    • a datos o información
        
    • de datos e información
        
    • a información y datos
        
    • de los datos y de la información
        
    • a la información y los datos
        
    - Establecimiento de políticas apropiadas de distribución y fijación de precios para permitir un acceso más fácil y rentable a los datos y la información para las diferentes categorías de usuarios. UN :: تحديد سياسات توزيع وتسعير ملائمة ليتاح لمختلف فئات المستخدمين الوصول إلى البيانات والمعلومات بأيسر الطرق وأكثرها فعالية من حيث التكلفة
    C. Mejor acceso a los datos y la información y mayor disponibilidad de equipo e instalaciones y servicios UN جيم- تحسين النفاذ إلى البيانات والمعلومات وزيادة توافر المعدات والمرافق
    :: Mejorar el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones para facilitar el acceso a los datos y la información a fin de responder de manera oportuna a los riesgos asociados con el cambio climático UN :: تحسين استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال لتيسير سبل وصولٍ محسّنة إلى البيانات والمعلومات بغية دعم الاستجابات الملائمة من حيث التوقيت لأخطار تغير المناخ
    3. Acceso a datos o información confidenciales UN الوصول إلى البيانات والمعلومات السرية
    Esta falta de capacidad puede tomar varias formas, entre ellas la falta de conocimientos adecuados, la falta de datos e información científica, la falta de recursos o la falta de infraestructura. UN ويمكن أن يتخذ هذا النقص في القدرة أشكالا عديدة، مثل الافتقار إلى الخبرة المناسبة، والافتقار إلى البيانات والمعلومات العلمية، والافتقار إلى الموارد، والافتقار إلى الهياكل الأساسية.
    59. El proyecto permite que el público en general tenga acceso fácil y asequible a información y datos climáticos, incluidos datos procedentes de observaciones, y ofrece productos y servicios pertinentes y adaptados a las necesidades de la población a la vez que preserva los conocimientos tradicionales. UN 59 - ويوفر المشروع إمكانية وصول الجمهور بيسر ودون تكلفة باهظة إلى البيانات والمعلومات المناخية، بما فيها بيانات الأرصاد، كما يتيح منتجات وخدمات مناسبة مصممة خصيصاً لتلبية الاحتياج الجماهيري مع الحفاظ على المعرفة التقليدية.
    74. Evidentemente es necesario evaluar el total de necesidades de recursos y gastos del sistema sobre la base de los datos y de la información enviada desde el terreno. UN 74- وهناك حاجة واضحة أيضاً إلى إجراء تقييم لمجموع المتطلبات من الموارد والنفقات المعنية داخل المنظومة، يستند إلى البيانات والمعلومات العائدة من الميدان.
    Mejorar el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones para facilitar el acceso a los datos y la información a fin de responder de manera oportuna a los riesgos asociados con el cambio climático UN تحسين استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال لتيسير سبل وصولٍ محسّنة إلى البيانات والمعلومات بغية دعم الاستجابات الملائمة من حيث التوقيت لأخطار تغير المناخ
    Seguir determinando las necesidades de fomento de la capacidad técnica respecto del acceso a los datos y la información relacionados con los PNA y de la gestión de esos datos e información, y estudiar soluciones con los agentes pertinentes UN :: مواصلة تحديد المتطلبات التقنية لبناء القدرات فيما يتعلق بالوصول إلى البيانات والمعلومات المتصلة ببرنامج العمل الوطني للتكيُف وإدارتها وبحث الحلول مع الجهات الفاعلة المعنية
    El WCMC del PNUMA facilitará en particular la creación de capacidad de las instituciones nacionales y regionales para que puedan acceder a los datos y la información sobre diversidad biológica y analizarlos, sobre todo con respecto a las zonas protegidas. UN وسيقوم المركز على وجه الخصوص بتيسير بناء قدرات المؤسسات الوطنية والإقليمية لتمكينها من النفاذ إلى البيانات والمعلومات المتصلة بالتنوع البيولوجي وتحليلها، وبخاصة فيما يتعلق بالمناطق المحمية.
    Sin embargo, es fundamental que los países en desarrollo participen activamente mediante el intercambio de experiencia y tecnología, el acceso oportuno a los datos y la información a un costo razonable, y la creación de capacidad para la utilización de la tecnología espacial. UN بيد أنه من الضروري أن تكون البلدان النامية شركاء نشطين من خلال المشاركة بالخبرات والتكنولوجيات، والوصول إلى البيانات والمعلومات في الوقت المناسب وبتكلفة معقولة، وبناء القدرات في استخدام تكنولوجيا الفضاء.
    La comunidad científica y tecnológica destacó la necesidad del desarrollo de la infraestructura física y social, el acceso sin trabas a los datos y la información, los conocimientos interdisciplinarios para la investigación aplicada, y el fomento de la capacidad humana e institucional. UN كما حددت الأوساط العلمية والتكنولوجية الحاجة إلى تنمية البنية الأساسية المادية والاجتماعية، وإتاحة فرص الوصول الحر إلى البيانات والمعلومات ، والمعرفة متعددة التخصصات للبحوث التطبيقية، وبناء القدرات البشرية والمؤسسية.
    i) Una sección de acceso a los datos y la información en que se basen los documentos de trabajo y los proyectos de capítulo. UN (ط) قسم يتيح الوصول إلى البيانات والمعلومات التي تستند إليها ورقات العمل ومشاريع الفصول.
    El Grupo observó también con satisfacción las mejoras en el sitio web del Departamento de Asuntos de Desarme con miras a proporcionar acceso fácil a los datos y la información suministrada por los Estados Miembros así como otros documentos relacionados con el Registro y la transparencia sobre los armamentos. UN 120 - ولاحظ الفريق أيضا بارتياح التحسينات التي أُدخلت على موقع السجل على الشبكة التابع لإدارة شؤون نزع السلاح وذلك بغية تيسير الوصول إلى البيانات والمعلومات المقدمة من الدول الأعضاء وكذلك الوثائق الأخرى المتصلة بالسجل والشفافية في مجال التسلح.
    c) los gobiernos y las instituciones asociadas estarán dispuestas a comprometerse a proporcionar acceso a los datos y la información sobre el medio ambiente y a participar en la evaluación del medio ambiente y en otros procesos pertinentes facilitados por el PNUMA. UN (ج) أن تكون الحكومات والمؤسسات الشريكة راغبة في إلزام نفسها بإتاحة الوصول إلى البيانات والمعلومات البيئية والمشاركة في التقييم البيئي وغير ذلك من العمليات ذات الصلة التي يتولى برنامج البيئة تيسيرها.
    3. Acceso a datos o información confidenciales UN الوصول إلى البيانات والمعلومات السرية
    3. Acceso a datos o información confidenciales UN الوصول إلى البيانات والمعلومات السرية
    Acceso a datos o información confidenciales UN 3 - الوصول إلى البيانات والمعلومات السرِّية
    Esta situación se complica debido a la ausencia generalizada de datos e información confiables sobre el grado de toxicidad y las prácticas seguras de utilización y eliminación de los productos químicos. UN ويزيد من تعقيد هذا الأمر الافتقار العام إلى البيانات والمعلومات الموثوقة بشأن السُّـمّـية والاستخدام الآمن وممارسات التخلص من المواد الكيميائية.
    En el marco de las deliberaciones sobre el cambio climático y las posibilidades de intercambiar derechos de emisión de carbono, la necesidad de datos e información planteará dificultades a la ordenación sostenible de los bosques y a su uso con diversos fines. UN ومع المناقشات الجارية بشأن تغير المناخ وإمكانية مقايضة حصص الكربون، ستفرض الحاجة إلى البيانات والمعلومات تحديا أمام الإدارة المستدامة للغابات وتنوع استخدامها.
    IV.19 En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales estaba desarrollando un marco para supervisar anualmente la aplicación de las decisiones adoptadas por la Asamblea General en su resolución 67/226, con arreglo a información y datos generados en la Sede y en los países y las regiones, por medios como la realización de encuestas. UN رابعا-19 وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تقوم بوضع إطار للرصد السنوي لتنفيذ القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في القرار 67/226، استنادا إلى البيانات والمعلومات التي يتم إعدادها في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، بما في ذلك من خلال استخدام الدراسات الاستقصائية.
    74. Evidentemente es necesario evaluar el total de necesidades de recursos y gastos del sistema sobre la base de los datos y de la información enviada desde el terreno. UN 74- وهناك حاجة واضحة أيضاً إلى إجراء تقييم لمجموع المتطلبات من الموارد والنفقات المعنية داخل المنظومة، يستند إلى البيانات والمعلومات العائدة من الميدان.
    Este mayor acceso a la información y los datos sobre el medio ambiente y el aumento de ese intercambio a costos de transacción reducidos mejorará la cooperación internacional en la gobernanza ambiental y apoyará la consecución de los objetivos de desarrollo nacionales e internacionales. UN وسوف يؤدي هذا التحسن في النفاذ إلى البيانات والمعلومات البيئية وتبادلها بتكلفة أقل للعمليات إلى تعزيز التعاون الدولي في أسلوب الإدارة البيئية ودعم الوصول إلى أهداف التنمية الوطنية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more