"إلى التعليقات الواردة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las observaciones recibidas
        
    • las observaciones que figuran
        
    • a los comentarios que figuran
        
    • a las observaciones formuladas
        
    • de las observaciones formuladas
        
    • las observaciones consignadas
        
    • los comentarios recibidos
        
    • en las observaciones formuladas
        
    Actualizar la propuesta interna a partir de las observaciones recibidas de los miembros del grupo de redacción UN تحديث الاقتراح الداخلي استناداً إلى التعليقات الواردة من أعضاء فريق الصياغة
    Actualizar la propuesta interna a partir de las observaciones recibidas de los miembros del grupo de redacción UN تحديث الاقتراح الداخلي استناداً إلى التعليقات الواردة من أعضاء فريق الصياغة
    Se reconoció que sería necesario seguir modificando los proyectos de formato y de cuestionario sobre la base, en primer lugar, de las observaciones recibidas de los representantes durante el período de sesiones en curso y, en segundo, de las observaciones y experiencia adquirida durante las pruebas los ensayos sobre el terreno. UN وأقر بأن مشاريع الاستمارات والاستبيانات تتطلب مزيداً من التعديل الذي يستند أولاً إلى التعليقات الواردة من الممثلين أثناء هذه الدورة ثم بعد ذلك من التعليقات والتجارب المكتسبة أثناء الاختبار الميداني.
    Por favor, remítase a las observaciones que figuran en relación con el artículo 10. UN يرجى الرجوع إلى التعليقات الواردة في المادة 10.
    Se ruega remitirse a los comentarios que figuran en la parte L de la sección II infra. UN الرجاء الرجوع إلى التعليقات الواردة في الفرع الثاني، الجزء لام، أدناه.
    Sírvanse remitirse a las observaciones formuladas en el párrafo 30 supra. UN 33 - يرجى الرجوع إلى التعليقات الواردة في الفقرة 30 أعلاه.
    La junta ejecutiva provisional del PCI examinó el programa de trabajo en sus reuniones de junio y octubre de 2008 y lo revisó sobre la base de las observaciones formuladas por sus miembros. UN وقام المجلس التنفيذي المؤقت لبرنامج المقارنات الدولية بمناقشة هذه الورقة واستعراضها، في الاجتماعين اللذين عقدهما في حزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر 2008 استنادا إلى التعليقات الواردة من أعضائه.
    En lo que respecta a las observaciones consignadas en el párrafo 35 del informe de la Junta en relación con la MINUSTAH, en el ejercicio económico de 2008 se anularon correctamente obligaciones por valor de 16,93 millones y 1,16 millones de dólares EE.UU., respectivamente, en relación con la UNMIS y la Base Logística de las Naciones Unidas. UN 12 - وبالإضافة إلى التعليقات الواردة في الفقرة 35 من تقرير المجلس فيما يتصل ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، جرى، حسب الأصول، إلغاء التزامي 16.93 مليون دولار و 1.16 مليون دولار، على التوالي، في السنة المالية 2008.
    No obstante, sobre la base de las observaciones recibidas del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y del INSTRAW sobre el proyecto de informe, la OSSI ha revisado algunas de las recomendaciones y ha elevado de dos a tres el número de recomendaciones dirigidas al Secretario General. UN إلا أنه استنادا إلى التعليقات الواردة من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمعهد بشأن مشروع التقرير نقح المكتب بعضا من هذه التوصيات وزاد من عدد التوصيات الموجهة إلى الأمين العام من توصيتين إلى ثلاث توصيات.
    Sobre la base de las observaciones recibidas de los gobiernos y las organizaciones asistentes a la novena reunión de la Conferencia, la nota conceptual se revisó y remitió a todos los países para su examen. UN 11 - واستناداً إلى التعليقات الواردة من الحكومات والمنظمات التي حضرت الاجتماع التاسع للمؤتمر، نُقِحَتْ المذكرة المفاهيمية وأرسلت إلى جميع البلدان لاستعراضها.
    2. Pide a la Secretaría que, sobre la base de las observaciones recibidas de las Partes y todos los interesados directos, prepare informes sobre el progreso realizado en relación con las decisiones VIII/15, IX/18 y IX/20 para presentarlos a la Conferencia de las Partes en su 10ª reunión. UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تعدّ، بالاستناد إلى التعليقات الواردة من الأطراف وجميع أصحاب المصلحة، تقارير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر عن مواصلة سير التقدّم المحرز بشأن المقررات 8/15 و9/18 و9/20.
    o) Facilite la revisión de los proyectos de orientaciones a los que se hace referencia en el párrafo 6, sobre la base de las observaciones recibidas del Convenio de Basilea; UN (أ) أن تيسّر مراجعة وثائق مشاريع التوجيهات المشار إليها في الفقرة 6 بالاستناد إلى التعليقات الواردة من اتفاقية بازل؛
    Pide a la secretaría que prepare un documento que resuma y estructure las observaciones y propuestas para mejorar los formularios del Convenio de Basilea sobre la base de las observaciones recibidas para que sean examinados por el Grupo de Trabajo de composición abierta en su tercer período de sesiones con miras a presentar formularios actualizados en la séptima reunión de la Conferencia de las Partes; UN 9 - يطلب من الأمانة أن تعد وثيقة توجز وتنظم التعقيبات التي أُدلي بها وتقترح الطريق إلى الأمام لنماذج اتفاقية بازل استناداً إلى التعليقات الواردة لكي ينظر فيها الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الثالثة بغية تقديم نماذج مستكملة إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع؛
    A partir de las observaciones recibidas, la Secretaría preparó una versión revisada de las directrices, que sirvió de base para el análisis durante una reunión intergubernamental encargada del examen y ulterior desarrollo de las directrices, que se celebró en Nairobi el 12 y 13 de noviembre de 2009. UN 8 - واستناداً إلى التعليقات الواردة أعدت الأمانة نصاً منقحاً بالمبادئ التوجيهية يمثِّل أساساً للمناقشة في اجتماع حكومي دولي عقد في نيروبي في 12 و13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لاستعراض ومواصلة صياغة المبادئ التوجيهية.
    Véanse las observaciones que figuran en el párrafo 412 del informe de la Junta para el período terminado el 30 de junio de 2008. UN 298 - يرجى الرجوع إلى التعليقات الواردة في الفقرة 412 من تقرير المجلس عن الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008.
    Véanse las observaciones que figuran en el párrafo 451 del informe de la Junta para el período terminado el 30 de junio de 2008. UN 314 - يرجى الرجوع إلى التعليقات الواردة في الفقرة 451 من تقرير المجلس عن الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008.
    Se remite al lector a los comentarios que figuran en los informes primero (A/CN.4/552, párrs. 25 a 28) y segundo (A/CN.4/570 y Corr.1, párrs. 14 a 17). UN 16 - يُحال القارئ إلى التعليقات الواردة في التقرير الأول (A/CN.4/552، الفقرات من 25 إلى 28) والتقرير الثاني (A/CN.4/570 و Corr.1، الفقرات من 14 إلى 17).
    Se remite al lector a los comentarios que figuran en los informes primero (A/CN.4/552, párrs. 29 a 54) y segundo (A/CN.4/570 y Corr.1, párrs. 18 a 28). UN 20 - يُحال القارئ إلى التعليقات الواردة في التقرير الأول (A/CN.4/552، الفقرات 29 إلى 54)، والتقرير الثاني (A/CN.4/570 و Corr.1، الفقرات 18 إلى 28).
    317. Se remite a las observaciones formuladas sobre el artículo 14 de la Convención. UN 317- يشار إلى التعليقات الواردة في إطار المادة 14 من الاتفاقية.
    En cuanto al proyecto de artículo 47, se hace una remisión a las observaciones formuladas supra en relación con el párrafo 9 del comentario del proyecto de artículo 9. UN فيما يتعلق بمشروع المادة 47، يُشار إلى التعليقات الواردة أعلاه فيما يتعلق بالفقرة (9) من شرح مشروع المادة 9.
    Sobre la base de las observaciones formuladas en los párrafos 66 y 67 del informe de la DCI, en los párrafos 58 a 61 de la nota del Secretario General y del testimonio oral de los Inspectores y representantes del Secretario General con ocasión de las audiencias celebradas por la Comisión Consultiva, ésta recomienda la aplicación de la recomendación 15. UN ١٢ - استنادا إلى التعليقات الواردة في الفقرتين ٦٦ و ٧٦ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة وفي الفقرات ٥٨ إلى ٦١ من تعليقات اﻷمين العام والشهادة الشفوية التي أدلى بها المفتشون وممثلو اﻷمين العام في وقت جلسات استماع اللجنة الاستشارية، توصي اللجنة بتنفيذ هذه التوصية.
    Véanse las observaciones consignadas en el párrafo 111 del actual informe de la Junta (A/64/5 (Vol. UN 217 - يمكن الرجوع إلى التعليقات الواردة في الفقرة 111 من تقرير المجلس هذا (A/64/5 Vol.
    14 En respuesta a la decisión INC-7/11, la secretaría llevó a cabo una evaluación en el terreno del proyecto de modelo de formato, que había sido revisado primero a la luz de los comentarios recibidos en el séptimo período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación. UN 14 - واستجابة للمقرر 7/11، أجرت الأمانة اختباراً ميدانياً على مشروع الاستمارة النموذجية التي كانت قد نقحت أولاً استناداً إلى التعليقات الواردة في الدورة السابعة لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Redactar un documento de orientación para la adopción de decisiones basado en las observaciones formuladas por el Comité de Examen de Productos Químicos y sus observadores UN صياغة وثيقة توجيه قرار استناداً إلى التعليقات الواردة من لجنة استعراض المواد الكيميائية والمراقبين لديها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more