La conferencia supone una adición al calendario de reuniones y conferencias aprobado para 2009. | UN | ويشكل هذا المؤتمر إضافة إلى الجدول الزمني للاجتماعات والمؤتمرات المقررة لعام 2009. |
En consecuencia, fue necesario añadir otros dos juicios al calendario para 2009. | UN | ونتيجة لذلك، يتعين إضافة محاكمتين أخريين إلى الجدول الزمني لمحاكمات عام 2009. |
Me sentiría feliz de ver cómo se añaden dichas sesiones al calendario. | UN | ويسعدني أن تضاف تلك الجلسات إلى الجدول الزمني. |
Más alto nivel de dotación propuesto basado en el calendario de despliegue gradual que figura en la Parte B de la Sección IV del informe. | UN | أعلى مستويات الملاك الوظيفي المقترح استنادا إلى الجدول الزمني لنشر الموظفين المبين في الجزء ارابع باء من التقرير. |
3. el calendario que figura en el anexo se da a título indicativo. | UN | 3- وينبغي النظر إلى الجدول الزمني الوارد أدناه باعتباره جدولاً إرشادياً. |
Se ha aplicado una tasa de vacantes del 20%, además del calendario de despliegue gradual. | UN | ويطبق معدل شغور قدره 20 في المائة، بالإضافة إلى الجدول الزمني للنشر التدريجي. |
Se prevé que el Comité Preparatorio necesitaría celebrar 24 reuniones durante 1995, que tendrían que agregarse al calendario de conferencias y reuniones. | UN | ومن المتوقع أن تحتاج اللجنة التحضيرية إلى عقد ٤٢ اجتماعا خلال ٥٩٩١، ويتعين إضافة هذه الاجتماع إلى الجدول الزمني للمؤتمرات والاجتماعات. |
El costo estimado del proyecto se ha más que duplicado, y se han añadido por lo menos cinco años al calendario original de preparación de un sistema que tendrá menos capacidad de la prevista inicialmente. | UN | فالتكلفة التقديرية للمشروع ازدادت إلى أكثر من الضعف، واضيفت خمسة أعوام على اﻷقل إلى الجدول الزمني لتطوير نظام ستكون له قدرات أقل من المتوخاة أصلا. |
8. Se invita a las Partes a que se remitan al calendario de trabajo propuesto en el anexo III del presente documento. | UN | 8- يرجى من الأطراف الرجوع إلى الجدول الزمني المقترح الوارد في المرفق الثالث بهذه الوثيقة. |
Aunque cabe considerar que este proceso se realizaría una sola vez y tendría carácter especial, sus consecuencias sobre los recursos son enormes, y se puede prever que en el futuro se continuarán añadiendo al calendario de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra acontecimientos especiales de carácter similar. | UN | ورغم إمكان اعتبار هذه العملية مطلباً لمرة واحدة فقط، فإن آثاره من حيث الموارد ضخمة، ويمكن توقع استمرار وجود أنشطة مشابهة لأغراض بعينها تضاف إلى الجدول الزمني لمكتب الأمم المتحدة في جنيف مستقبلاً. |
Por ejemplo, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha instaurado un programa que determina el costo de las conferencias para los servicios de reuniones y documentación, utilizado en la actualidad para calcular el costo de las adiciones al calendario de conferencias. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لديها برنامج لحساب تكلفة المؤتمرات يختص بخدمات الاجتماعات والوثائق، ويستخدم لحساب تكلفة الإضافات إلى الجدول الزمني للمؤتمرات. |
Esos son los que yo encuentro que se repiten, porque aluden al calendario de consultas oficiosas sobre diferentes temas de la agenda. | UN | وهذه هي الفقرات التي لاحظنا أنها تتكرر، لأنها تشير إلى الجدول الزمني للمشاورات غير الرسمية بشأن بنود شتى من جدول الأعمال. |
Se ruega a los interesados que se inscriban accediendo al calendario de cursos de capacitación de la Biblioteca (http://un.libcal.com/). | UN | ويرجى من جميع المهتمين تسجيل أسمائهم عن طريق الدخول إلى الجدول الزمني للدورات التدريبية للمكتبة (http://un.libcal.com). |
Se ruega a los interesados que se inscriban accediendo al calendario de cursos de capacitación de la Biblioteca (http://un.libcal.com/). | UN | ويرجى من جميع المهتمين تسجيل أسمائهم عن طريق الدخول إلى الجدول الزمني للدورات التدريبية للمكتبة (http://un.libcal.com). |
Se ruega a los interesados que se inscriban accediendo al calendario de cursos de capacitación de la Biblioteca (http://un.libcal.com/). | UN | ويرجى من جميع المهتمين تسجيل أسمائهم عن طريق الدخول إلى الجدول الزمني للدورات التدريبية للمكتبة (http://un.libcal.com). |
Se ruega a los interesados que se inscriban accediendo al calendario de cursos de capacitación de la Biblioteca (http://un.libcal.com/). | UN | ويرجى من جميع المهتمين تسجيل أسمائهم عن طريق الدخول إلى الجدول الزمني للدورات التدريبية للمكتبة (http://un.libcal.com). |
Se ruega a los interesados que se inscriban accediendo al calendario de cursos de capacitación de la Biblioteca (http://un.libcal.com/). | UN | ويرجى من جميع المهتمين تسجيل أسمائهم عن طريق الدخول إلى الجدول الزمني للدورات التدريبية للمكتبة (http://un.libcal.com). |
Nivel más alto de dotación propuesto basado en el calendario de despliegue gradual que figura en la sección IV.B del informe Ídem | UN | أعلى مستويات الملاك الوظيفي المقترح استنادا إلى الجدول الزمني لنشر الموظفين المبين في الجزء الرابع باء من التقرير |
Dado el calendario convenido para las negociaciones, la elaboración de las peticiones iniciales de compromisos específicos es una cuestión prioritaria para los países en desarrollo. | UN | ونظراً إلى الجدول الزمني للمفاوضات المتفق عليه، فإن وضع طلبات أولية بشأن الالتزامات المحددة قضية تتسم بالأولوية بالنسبة إلى البلدان النامية. |
Llegados a este punto, quisiera hacer una observación sobre el calendario de reuniones de la semana que viene. | UN | وأود في هذه المرحلة أن أوجه الانتباه إلى الجدول الزمني لاجتماعات الأسبوع القادم. |
Sobre la base del calendario de vistas proyectado, se prevé que los primeros juicios de primera instancia se terminarán al final de 2009. | UN | واستنادا إلى الجدول الزمني المُسقط للمحاكمات، سوف تُستكمل المحاكمات الابتدائية بحلول نهاية عام 2009. |
En julio de 2003 el HCBD se añadió a la Lista 1 (Lista de sustancias tóxicas) de la ley CEPA 1999. | UN | وفي تموز/يوليه 2003، اضيفت المادة إلى الجدول الزمني 1 (قائمة المواد السامة) إلى قانون حماية البيئة في كندا لعام 1999. |
4. Medidas. Se invita a las Partes a consultar el proyecto de calendario de trabajo que figura en el anexo I de las anotaciones al programa provisional de la Conferencia de las Partes (CP) y a consultar en el programa diario, durante el período de sesiones, el calendario más detallado y actualizado de los trabajos del OSACT. | UN | 4 الإجراء: تُدعى الأطراف إلى الرجوع إلى الجدول الزمني المقترح لأعمال الدورة الوارد في المرفق الأول بشروح جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر الأطراف وكذلك إلى البرنامج اليومي الذي ينشر أثناء الدورة، للاطلاع على جدول زمني أكثر تفصيلاً واستيفاء لأعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |