Sin embargo, no se ha establecido ninguna estrategia general para prevenir tales transferencias a grupos armados no estatales. | UN | بيد أنه لا يوجد نهج شامل لمكافحة عمليات التحويل تلك إلى الجماعات المسلحة من غير الدول. |
B. Violaciones del embargo de armas: suministro y transferencia de armas y material conexo a grupos armados no estatales | UN | باء - انتهاكات حظر الأسلحة: توريد/نقل الأسلحة والمواد ذات الصلة إلى الجماعات المسلحة من غير الدول |
Prohibición de la venta o el suministro de armas a grupos armados no estatales que se encuentren en el Chad o que actúen desde ese país | UN | منع بيع الأسلحة أو توريدها إلى الجماعات المسلحة من غير الدول الموجودة في تشاد أو التي تعمل انطلاقا من تشاد |
En algunos casos los niños son reclutados por la fuerza o pueden unirse a los grupos armados en forma " voluntaria " para protegerse a sí mismos y a sus familias. | UN | ويجري تجنيد الأطفال إما بالقوة أو قد ينضمون ' طوعا` إلى الجماعات المسلحة من أجل حماية أنفسهم وأسرهم. |
Privados de la protección de la comunidad, no tienen más opción que unirse a los grupos armados para sobrevivir. | UN | وإذ هم يُحرمون من حماية مجتمعهم المحلي، لا يتبقى أمامهم خيار سوى الانضمام إلى الجماعات المسلحة من أجل البقاء. |
Designación de personas que prestan apoyo a grupos armados no estatales | UN | تحديد الأشخاص الذين يقدمون الدعم إلى الجماعات المسلحة من غير الدول |
6. Impedir la distribución de armas a grupos armados no estatales | UN | 6 - منع انتشار الأسلحة إلى الجماعات المسلحة من غير الدول |
El UNIDIR auspiciará un seminario dedicado a examinar los aspectos más generales de la tarea de impedir la distribución de armas a grupos armados no estatales, a fin de extraer ideas sobre nuevas medidas que permitan aplicar un enfoque más integrado. | UN | وسيستضيف المعهد حلقة دراسية للنظر في الجوانب الأوسع نطاقا لمسألة منع انتشار الأسلحة إلى الجماعات المسلحة من غير الدول، ولصوغ أفكار بشأن مواصلة العمل على إيجاد نهج أكثر تكاملا. |
Violaciones del embargo de armas: suministro y transferencia de armas y material conexo a grupos armados no estatales | UN | بــــاء - انتهاكات حظر الأسلحة: توريد/نقل الأسلحة والمواد ذات الصلة إلى الجماعات المسلحة من غير الدول |
En 2007, los becarios también tuvieron la oportunidad de asistir a un seminario sobre cómo impedir la distribución de armas a grupos armados no estatales organizado por UNIDIR. | UN | وفي عام 2007، أُتيحت للزملاء أيضاً فرصة حضور حلقة دراسية عن منع انتشار الأسلحة إلى الجماعات المسلحة من غير الدول نظمها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. |
5. Prevención de la difusión de armas a grupos armados no estatales | UN | 5 - منع انتشار الأسلحة إلى الجماعات المسلحة من غير الدول |
Es imperativo que los Estados respeten los embargos de armas que establecen las Naciones Unidas con el fin de impedir la transferencia de armas a grupos armados no estatales asociados a la delincuencia organizada, el terrorismo y otras actividades ilícitas. | UN | ومن الضروري أن تلتزم الدول بحظر الأمم المتحدة على الأسلحة بغية منع نقل الأسلحة إلى الجماعات المسلحة من غير الدول، وهي الجماعات العاملة في مجال الجريمة المنظمة والإرهاب والأنشطة غير القانونية الأخرى. |
Una de las personas identificadas por el Grupo como persona que presta apoyo a grupos armados no estatales en Darfur es Suliman Bishara, quien se cree que reside en los Emiratos Árabes Unidos, y que ha proporcionado apoyo financiero y logístico a esos grupos | UN | 159 - وأحد هؤلاء الأشخاص الذين حدد الفريق أنهم يقدمون الدعم إلى الجماعات المسلحة من غير الدول في دارفور هو سليمان بشارة الذي يُعتقد أنه يقيم في الإمارات العربية المتحدة، وأنه يزوِّد هذه الجماعات بالدعم المالي واللوجستي. |
En septiembre de 2007, el UNIDIR celebró un seminario para examinar los aspectos más generales de la prevención de la difusión de armas a grupos armados no estatales y para elaborar ideas sobre nuevas medidas para adoptar un enfoque más integrado. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2007، عقد المعهد ندوة للنظر في الجوانب الأوسع نطاقا لمسألة منع انتشار الأسلحة إلى الجماعات المسلحة من غير الدول ولصوغ أفكار بشأن مواصلة العمل على إيجاد نهج أكثر تكاملا. |
En el presente informe y en otros anteriores, el Grupo ha identificado a personas que obstaculizan el proceso de paz prestando apoyo a grupos armados no estatales que están involucrados en las hostilidades en curso (categoría V de actos que obstaculizan el proceso de paz descrito en el anexo II). | UN | وقد حدّد الفريق في هذا التقرير وفي تقاريره السابقة، هوية الأشخاص الذين يعطلون عملية السلام عبر تقديمهم الدعم إلى الجماعات المسلحة من غير الدول المنخرطة في الأعمال القتالية الدائرة (تُعرض، في المرفق الثاني، الفئة الخامسة من الأعمال التي تعرقل عملية السلام). |
El subsiguiente Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados se refiere en particular a los grupos armados no estatales y dispone que en ningún caso se reclutará a menores de 18 años o se los utilizará en hostilidades. | UN | • مع الإشارة بوجه خاص إلى الجماعات المسلحة من غير الدول، ينص البروتوكول الاختياري اللاحق لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة على عدم جواز تجنيد أو استخدام الأشخاص دون سن الثامنة عشرة في الأعمال العدائية في أي ظرف من الظروف. |
El Equipo de Tareas siguió haciendo gestiones ante el Gobierno a los niveles más elevados para facilitar el acceso a los grupos armados no estatales a efectos de dialogar para poner fin al reclutamiento y la utilización de menores y prevenirlos. | UN | وواصلت فرقة العمل القطرية دعوة الحكومة على أعلى المستويات إلى تيسير الوصول إلى الجماعات المسلحة من غير الدول لأغراض الحوار الرامي إلى وضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال ومنعهما. |
B. Recomendaciones a los grupos armados no estatales | UN | باء - التوصيات الموجهة إلى الجماعات المسلحة من غير الدول |
Las dos fechas se refieren a la promulgación de la Constitución de la República Democrática del Congo y la expiración del ultimátum dado por el Gobierno a los grupos armados para deponer las armas, respectivamente. | UN | وهذان التاريخان هما على التوالي تاريخ إصدار دستور جمهورية الكونغو الديمقراطية وتاريخ انتهاء مهلة الإنذار النهائي الذي وجهته الحكومة إلى الجماعات المسلحة من أجل إلقاء أسلحتها. |
:: El Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, que establece, refiriéndose en particular a los grupos armados no estatales, que " los grupos armados distintos de las fuerzas armadas de un Estado no deben en ninguna circunstancia reclutar o utilizar en hostilidades a menores de 18 años " | UN | :: البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، الذي ينص على عدم جواز تجنيد أو استخدام الأشخاص دون سن الثامنة عشرة في الأعمال العدائية في أي ظرف من الظروف، وذلك في إشارة خاصة إلى الجماعات المسلحة من غير الدول |