"إلى الجماعة الأوروبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Comunidad Europea
        
    • en la Comunidad Europea
        
    • con la Comunidad Europea
        
    • a las Comunidades Europeas
        
    La doctrina considera que el poder de reconocimiento no ha sido transferido por los Estados a la Comunidad Europea. UN ويرى الفقه أن سلطة الاعتراف لم تنقلها الدول إلى الجماعة الأوروبية.
    En este caso, la atribución de un comportamiento a la Comunidad Europea o a un Estado miembro no parece ser pertinente a la hora de decidir quién es responsable. UN وفي هذه القضية، فإن إسناد التصرف إلى الجماعة الأوروبية أو إلى دولة عضو يبدو غير ذي موضوع عند تحديد المسؤول.
    Como Ministro de Relaciones Exteriores, sometió la candidatura de adhesión de Malta a la Comunidad Europea en Bruselas. UN وكوزير للخارجية قدم طلب مالطة للانضمام إلى الجماعة الأوروبية في بروكسل.
    23. Hicieron declaraciones los representantes de los Estados Unidos de América respecto de la referencia a la Comunidad Europea, y de Irlanda, en nombre de la Unión Europea, que hizo propuestas para modificar los artículos 33 y 34. UN 23- وأدلى ممثلو الولايات المتحدة الأمريكية ببيانات فيما يتعلق بالإشارة إلى الجماعة الأوروبية.
    Suecia comenzó a suprimir las subvenciones agrícolas en 1990, pero se integró en la Comunidad Europea y aplicó las disposiciones de la PAC en 1995. UN كما أن السويد بدأت إلغاء الدعم المالي الزراعي في عام 1990، ولكنها انضمت إلى الجماعة الأوروبية وصارت تخضع اعتبارا من عام 1995 لأحكام السياسة الزراعية الأوروبية.
    Entre otras iniciativas de este tipo cabe mencionar las actividades de supervisión, control y vigilancia para las zonas costeras de los Océanos Atlántico e Índico de Estados miembros de la SADC, que cuenta con la Comunidad Europea y el Reino Unido entre los donantes bilaterales, y con la asistencia técnica de la FAO. UN وتشمل المبادرات الأخرى ذات الصلة، أنشطة الرصد والمراقبة والإشراف على المناطق الساحلية من المحيط الأطلسي والمحيط الهندي، التابعة للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بالإضافة إلى الجماعة الأوروبية والمملكة المتحدة من الجهات المانحة الثنائية، والمساعدة التقنية المقدمة من الفاو.
    2. En el texto adjunto se expone la situación actual del reglamento provisional: todas las referencias a la Comunidad Europea en relación con los artículos 1, 3, 24, párrafos 1 y 3, 47 y 62 figuran entre corchetes. UN 2- ويبين النص المرفق الحالة الراهنة للنظام الداخلي المؤقت: جميع الإشارات إلى الجماعة الأوروبية في المادتين 1، و3، وفي الفقرتين 1 و3 من المادة 24، والمادة 47، والمادة 62 وُضعت بين قوسين معقوفتين.
    Las tareas que tenían ante sí las Partes eran los posibles efectos de la adhesión a la Comunidad Europea y la necesidad de aclarar los arreglos y estrategias nacionales antes de usar ese mecanismo. UN وبيّنت أن التحديات التي تواجهها الأطراف تتمثل في ما قد يترتب على الانضمام إلى الجماعة الأوروبية من آثار وضرورة توضيح الترتيبات أو الاستراتيجيات الوطنية أو كليهما قبل استخدام هذه الآلية.
    En el OSE 18, el GC 11 anunció que dejaría de existir como grupo oficial una vez ocho de sus miembros hubieran accedido a la Comunidad Europea (CE). UN وفي الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ، أعلنت مجموعة ال11 الوسطى أنها ستُنهي وجودها كمجموعة رسمية بعد أن انضم ثمانية من أعضائها إلى الجماعة الأوروبية.
    El Gobierno pedirá asistencia financiera a la Comunidad Europea para sufragar esos servicios de apoyo y buscará la forma de ayudar a los extranjeros que hayan sido víctimas de trata en Letonia. UN وستتقدم الحكومة بطلب إلى الجماعة الأوروبية بغية الحصول على مساعدة مالية من أجل خدمات الدعم تلك، كما ستسعى إلى إيجاد طرق لتقديم المساعدة إلى الأجانب الذين يقعون ضحية للاتجار في لاتفيا.
    14. La autoridad de la Presidencia del Proceso de Kimberley se transfirió a la Comunidad Europea para el año 2007, y se eligió a la India para la Vicepresidencia durante ese año. UN 14 - ونقلت سلطة رئيس عملية كيمبرلي إلى الجماعة الأوروبية لعام 2007. وانتخبت الهند نائبا للرئيس لعام 2007.
    20. Desde la adhesión del Reino Unido a la Comunidad Europea en 1973, han entrado en vigor en el país las disposiciones del Acta de Adhesión a las Comunidades Europeas de 1972, relativas a la aplicación del Tratado de Roma. UN 20- انضمت المملكة المتحدة إلى الجماعة الأوروبية في عام 1973، بتطبيق معاهدة روما بموجب قانون الاتحاد الأوروبي لعام 1972.
    En esta declaración se hacía referencia también a la manifestación de la Comunidad Europea realizada al momento de la firma del Acuerdo relativa al traspaso de competencias a la Comunidad por parte de los Estados miembros con respecto a determinados aspectos del Acuerdo y se indicó que este traspaso también se aplicaría a Malta una vez que ésta ingresase a la Comunidad Europea. UN وأشارت في إعلانها أيضاً إلى البيان الذي أصدرته الجماعة الأوروبية عند التوقيع على الاتفاق بشأن نقل الاختصاصات إليها من الدول الأعضاء فيها فيما يتعلق ببعض جوانب الاتفاق وأشارت إلى أن مثل هذا النقل سينطبق كذلك على مالطة عندما تنضم إلى الجماعة الأوروبية.
    En este caso en particular, el instrumento de ratificación de diciembre de 1999 se refería solamente a los Territorios de Ultramar, mientras el territorio metropolitano queda previsto en el procedimiento para el traspaso de competencia a la Comunidad Europea. UN وفي هذه الحالة بالذات، كان صك التصديق المؤرخ في كانون الأول/ديسمبر 1999 لا يتعلق إلا بأقاليم ما وراء البحار، بينما تخضع الأراضي المتروبولية للإجراء الذي سيتبع بشأن نقل الاختصاص إلى الجماعة الأوروبية.
    Bulgaria señaló que el cierre previsto de su central nuclear (condición para la adhesión a la Comunidad Europea) produciría un gran aumento de las emisiones de CO2 entre 2003 y 2007. UN وأبلغت بلغاريا أن الإقفال المبرمج لمحطتها النووية (وهو شرط لانضمامها إلى الجماعة الأوروبية) سوف يؤدي إلى زيادة كبيرة في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بين 2003 و2007.
    2. En el texto que figura a continuación se expone la situación actual del reglamento provisional: todas las referencias a la Comunidad Europea en relación con los artículos 1, 3, 24, párrafos 1 y 3, 47 y 62 figuran entre corchetes. UN 2- ويبين النص المرفق الحالة الراهنة للنظام الداخلي المؤقت: جميع الإشارات إلى الجماعة الأوروبية في المادتين 1، و3، وفي الفقرتين 1 و3 من المادة 47، والمادة 62 وُضعت بين قوسين معقوفتين.
    - Estonia declara su material nuclear a la Comunidad Europea de Energía Atómica (EUROATOM) y al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN - تقارير إستونيا المقدمة بشأن المواد النووية المقدمة إلى الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por último, el Grupo de Trabajo pidió también a la secretaría que preparara un informe consolidado y un análisis de las discrepancias entre la información presentada a la secretaría en el cuestionario y la información que se había remitido a la Comunidad Europea, para que la Conferencia de las Partes, en su séptima reunión, adoptara una decisión sobre medidas ulteriores. UN وفي النهاية طلب الفريق العامل كذلك إلى الأمانة إعداد تقرير موحد وتحليل أوجه التباين بين المعلومات المقدمة في الاستبيان إلى الأمانة والمعلومات المقدمة إلى الجماعة الأوروبية لبحثها من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع وذلك بهدف اتخاذ المؤتمر لمقرر بشأن الخطوات التي تلي.
    La tercera se refiere a los Estados miembros que se incorporaron a la Comunidad Europea después de la expiración del plazo fijado para la ratificación de la enmienda de Beijing, esto es, el 31 de marzo de 2004. UN ويغطي السيناريو الثالث تلك الدول الأعضاء التي انضمت إلى الجماعة الأوروبية بعد الموعد النهائي وهو 31 آذار/مارس 2004 المحدد للتصديق على تعديلات بيجين.
    Considerando que Côte d ' Ivoire no expide certificados del proceso de Kimberley y que el Presidente del proceso ha pedido a quienes participan en el sistema de certificación del proceso de Kimberley que no acepten ningún cargamento de diamantes en bruto certificados por las autoridades de Côte d ' Ivoire, en la actualidad no se pueden importar diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire en la Comunidad Europea. UN ونظرا لعدم إصدار كوت ديفوار شهادات في إطار نظام عملية كيمبرلي، وفي ضوء التعليمات الموجهة من رئيس عملية كيمبرلي للمشاركين في العملية بعدم قبول أية شحنات من الماس الخام مشفوعة بشهادات تصدرها السلطات في كوت ديفوار، لا يمكن حاليا استيراد أي شحنات من الماس الخام من كوت ديفوار إلى الجماعة الأوروبية.
    El Gobierno del Reino Unido también prestaría asistencia a los Territorios para que tuvieran acceso a la asistencia bilateral y regional que prestaba la Comisión Europea en las esferas del comercio, la economía y el desarrollo en el marco de la decisión sobre la asociación de los países y Territorios de Ultramar con la Comunidad Europea, adoptada en noviembre de 2001. UN وقالت إن حكومتها ستساعد الأقاليم أيضا على الاستفادة من المساعدة التجارية والاقتصادية والإنمائية للمفوضية الأوروبية على الصعيدين الإقليمي والثنائي في إطار قرار انتساب بلدان وأقاليم ما وراء البحار إلى الجماعة الأوروبية الذي اتخذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more